А небо по-прежнему голубое (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу А небо по-прежнему голубое (СИ), "Кэрри Блэк"-- . Жанр: Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
А небо по-прежнему голубое (СИ)
Название: А небо по-прежнему голубое (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 904
Читать онлайн

А небо по-прежнему голубое (СИ) читать книгу онлайн

А небо по-прежнему голубое (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Кэрри Блэк"

...Перед глазами кружили воспоминания — всё то, что теперь казалось далёким и тускло-серым. Словно ворох старых выцветших фотографий, на которых с трудом можно разглядеть блеск глаз и веселье улыбок, смех, чувства. Такие тёплые и оттого нелепые моменты их жизней, переплетённых между собой в причудливый узор, нелепые среди догорающих костров и тел раненых и убитых...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Гарри, Рон, Фред и Джордж торопливо завтракали, Билл и Чарли лениво потягивали чай, Перси же торопился следом за отцом в Министерство. Миссис Уизли готовила традиционные сэндвичи в дорогу.

— Папа и Грозный Глаз — старые друзья, вот он и поспешил ему на помощь, — вполголоса говорила миссис Уизли, обращаясь ко всем. Видимо, Гермиона и Джинни застали конец разговора.

— Грозный Глаз? — переспросил Джордж, намазывая джемом тост. — Да всем известно, что он немного… того.

— Твой отец высокого мнения о нём, — строго отчитала сына миссис Уизли.

— Ага, а па штепселя коллекционирует, — фыркнул Фред вполголоса. — Та ещё парочка.

Миссис Уизли недовольно посмотрела на него, и Фред замолчал, возведя глаза к потолку. Чарли справедливо заметил, что Грюм всё-таки великий волшебник — был им, по крайне мере, на том и порешили. Билл же рассказал Гарри подробнее об этом волшебнике, Гермиона слушала вполуха.

Закончив с завтраком, мальчишки отправились спускать багаж вниз. Миссис Уизли заблаговременно сходила в деревню и с почты вызвала три магловских такси к «Норе». Водители были в лёгком недоумении, увидев необычный багаж: чего стоили клетки с совами!

Погрузка не прошла гладко: из чемодана Фреда неожиданно вырвались хлопушки доктора Фейерверкуса, поднявшие дикий шум. Живоглот вырвался из корзинки, в которую Гермионе с трудом удалось его запихать, и изрядно поцарапал тащившего его водителя. Он не успокоился даже на руках у Гермионы, когда троица втиснулась на заднее сиденье одного из такси, и к завершению поездки все трое пострадали от его когтей.

— Лучше бы ты сову купила, Гермиона, — ворчал Рон. — У меня только-только зажили те царапины, что оставил твой кот в середине июля…

Дождь только усилился, и все изрядно промокли, пока притащили чемоданы на привокзальную площадь. Погрузив багаж на тележки, ребята по парам проскочили через барьер и с облегчением перевели дух, увидев ярко-алый «Хогвартс-экспресс».

Близнецы помогли ребятам затащить багаж в купе в середине поезда, и все вместе спустились обратно на платформу попрощаться с провожающими. Чарли и Билл только нагнали тумана своими замечаниями, касающимися того, что затевалось в Хогвартсе. О, это было просто невыносимо! Наконец, громкий гудок прорезал гул на платформе, и дети повалили в вагоны. Обняв на прощание миссис Уизли и старших братьев Рона, Гермиона следом за Джинни забралась в вагон, а там они уже разошлись по купе. Фред и Джордж продолжали возмущённо орать в окно миссис Уизли, Чарли и Биллу: «Да объясните же вы трое, в чём тут дело!», да и Рон был близок к тому, чтобы присоединиться к братьям.

— Ох, узнать бы побыстрее, что к чему, — нетерпеливо заявил Рон, усевшись в купе. — Ничего, уже скоро…

Гермиону против воли тоже заинтриговали все эти намёки, но она, в отличие от Рона, обладала недюжинным запасом терпения, что позволяло ей контролировать свои эмоции.

Ливень за окнами лишь усилился и вовсю барабанил по стёклам. Гарри купил сладостей у продавщицы, толкавшей по коридору тележку с продуктами, и друзья перекусили ими после сэндвичей. Потом Гермиона углубилась в книгу: Гарри и Рон затеяли разговор о квиддиче, когда в купе к ним заглянули Дин, Симус и Невилл, принялись обсуждать всё, что происходило на Чемпионате и подробно расписывать всё Невиллу, который там не присутствовал — миссис Долгопупс отказалась покупать билеты и, судя по всему, была права в этом.

На громкий разговор в купе сунулся и Драко Малфой всё с тем же невыносимо высокомерным видом. Рон после его высказываний ещё долго дулся и молчал вплоть до того, как поезд остановился на станции в Хогсмиде.

Друзья вышли из вагона и бегом поспешили к каретам, стремясь попасть в первую пятёрку, чтобы не мокнуть под дождём. По пути приветственно махнули Хагриду — тот, по традиции, должен был перевозить первокурсников через озеро. Это в такую-то погоду…

— Даже представить себе не могу, как они будут переправляться, — поёжилась Гермиона, усаживаясь в карету. — На улице так холодно…

Гарри и Рон согласно кивнули и замолчали.

— Ничего не скажешь, тёплый приём! — ворчал Рон, когда ребята уже рассаживались в Большом зале за факультетским столом. Только что на входе их компания подверглась бомбардировке шариками с водой, которую устроил Пивз, полагая, что это очень смешно. Слава Мерлину, в Большом зале было тепло, и все промокшие быстро согрелись и повеселели. Тут и там слышались громкие разговоры и смех. Оглянувшись на преподавательский стол, Гермиона улыбнулась и помахала Чарити, кивнувшей в знак приветствия.

— Эй, похоже, профессор Дамблдор не нашёл нового преподавателя Защиты от Тёмных искусств! — заметил Рон, проследив за взглядом Гермионы.

Гарри присоединился к разглядыванию преподавательского стола. Три места вакантно пустовали: одно принадлежало профессору МакГонагалл, руководившей уборкой в холле, второе занимал Хагрид, сейчас борющийся со штормом на озере, а вот третье обычно отводилось преподавателю, никогда не задерживающемуся более чем на год.

— Но ведь директор не может оставить должность без преподавателя, — покачала головой Гермиона. — Может, он просто задерживается…

Она осеклась: в зал вошла профессор МакГонагалл, за которой тянулась узкая колонна промокших первокурсников. Один из них был закутан в огромную шубу Хагрида, волочившуюся за мальчишкой по полу. Из толстого воротника торчала маленькая, кажущаяся даже крошечной белобрысая голова. Зал тут же погрузился в тишину.

— Это мой брат, — прошептал сидевший рядом с ребятами Колин Криви, когда согласно процедуре распределения профессор МакГонагалл вызвала мальчишку в кротовой шубе. — Он упал в озеро!

— Это… круто, — невпопад отметил Гарри.

Денниса Криви распределили на Гриффиндор, и он поспешил усесться за стол рядом со своим братом и восторженно уставился на соседа, коим был сам Гарри Поттер. Мальчишку переполняли эмоции.

Наконец, когда распределение закончилось, профессор Дамблдор объявил о начале ужина, и оголодавшие студенты тут же набросились на наполнившиеся едой тарелки. Расположившийся рядом с троицей друзей Почти Безголовый Ник скорбно смотрел на аппетитные блюда и вслух рассуждал о недавних событиях.

— Ужин мог и не состояться: Пивз учинил погром на кухне, напугал бедных домовиков…

Гермиона только прислушивалась к призраку, но, услышав о домовых эльфах, уронила вилку и недоумённо уставилась на прозрачного соседа.

— Домовые эльфы? В Хогвартсе? — взволнованно переспросила девушка.

«Да быть этого не может! Я наверняка ослышалась».

— Ну конечно, — кивнул Почти Безголовый Ник, удивляясь замешательству Гермионы. — Одна из самых больших общин. Трудятся безвозмездно испокон веков.

— Безвозмездно?! — выпалила Гермиона, отложив вилку. Ей вдруг стало противно есть. — Но как же выходные дни? Зарплата? Отпуска по болезни? Пенсии?

Удивление сэра Николаса было столь безгранично, что он позволил своей не до конца отрубленной голове упасть на гофрированный воротник.

— О чём вы говорите, юная леди? — осведомился призрак, водружая голову на место. — Домовики счастливы тем, что работают здесь, и им вовсе не требуются эти ваши пенсии, уверяю.

Гермиона всё ещё не могла поверить услышанному. Неужели столько лет каждый день завтрак, обед и ужин готовили крошки-эльфы, не получающие за свою работу ни пенни? А она даже не удосужилась узнать, кто же на самом деле обеспечивает Хогвартсу все эти удобства!

— Но ведь я ни разу не видела ни одного эльфа! — прошептала девушка, оторопело разглядывая собственную тарелку, словно ожидая, что на ней появится домовик.

— Они покидают пределы кухни только по ночам, для уборки замка, — охотно пояснил Гермионе призрачный сосед. — Это ведь и есть признак хорошего домового эльфа: его никто не видит.

Негодование, подобное тому, какое охватило её при небрежном отношении к Винки, снова забурлило внутри. Гермиона гневно посмотрела на сэра Николаса, спокойно оглядывавшего стол Гриффиндора.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название