When the Mirror Cracks (СИ)
When the Mirror Cracks (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Чуть поодаль возвышалась пирамида из тел, и Тодд заорал, вырываясь из рук Ника и падая, в попытке подбежать.
Брюс. Альфред. Тим. Дэмиен. Барбара. Джим Гордон. Рой. Кори.
Над их трупами спиной к Джейсону сидел человек с ножом в руке. Человек раскачивался вперед-назад и что-то бормотал.
— Нет! — снова закричал Тодд. Человек обернулся.
Джейсон узнал Дика.
Брат затравлено смотрел на него, словно пытаясь вытащить образ из памяти. Словно пытаясь понять, кто перед ним.
— Ты умер, — наконец, произнес Дик, отворачиваясь. — Не надо больше приходить ко мне. Отпусти меня.
— Нет! Дик! — заорал Джейсон, ползком добираясь до брата и слыша в ушах хохот Ника. — Я жив. Я еще жив!
— Побудешь со мной в последний раз? — голос Дика дрожал.
— Я говорил, Джейсон, — прошипел Эдриан, догоняя его и опуская на спину ногу. Тодд застонал, чувствуя, что наемник сломал ему лопатку. — Он ничтожен. Иначе ты не бросил бы его. Не ушел.
Джейсон попытался согнуться, чтобы защититься от ударов, но Ник продолжал бить его, ломая кости, превращая внутренности в кашу. Так же, как бил когда-то сам Тодд.
— Дик, — позвал он, надеясь успеть сказать брату хоть что-нибудь. — Дикки. Пожалуйста, Дик. Посмотри на меня.
Удары продолжались.
Патруль пришлось продолжить. Отчасти из-за того, что на этом настояла Барбара, отчасти из-за успевших улизнуть бандитов. Отчасти из-за того, что Дик сам хотел этого.
Кажется, его заявления об отставке оказались немного преждевременными.
Домой Бэтмен и Робин вернулись уже под утро, уставшие, но веселые. Мальчишка был счастлив тому, что старший брат вновь стал его напарником. А Грейсон радовался тому, что из головы удалось выбросить часть мыслей.
Его немного зацепило и теперь правый бок саднило, а кровоподтек выглядел отвратительно. Но более серьезных травм удалось избежать.
Хотелось поскорее принять душ и свалиться спать. Усталость брала свое, и Дик, с насмешкой над самим собой, подумал о том, что надо бы перевести ночные вылазки в город на постоянную основу, чтобы окончательно вернуть прежнюю форму.
Барбара все-таки добилась своего.
— Мастер Ричард, — Альфред перехватил его на полпути до комнаты. В эту ночь они патрулировали город без помощи дворецкого, решив, что Джейсону он нужнее.
— Что-то случилось? — насторожено спросил Грейсон.
— Нет. Ничего страшного, — поспешил успокоить его Альфред. — Джейсону становится лучше, и он зовет вас.
— Он очнулся?
— Нет. Пока что. Но близок к этому, — сказал Пенниуорт. — Вы подойдете?
— Да… да, сейчас, — Дик тряхнул головой. — Прости. Туго соображаю. Наверно, из-за свежего воздуха.
— Идите уже к брату, — усмехнулся дворецкий. — Пока я не передумал.
Разумеется, угроза подействовала мгновенно.
Он все еще не мог умереть. Даже сейчас, избитый, с переломанными костями с проломленным черепом, он все еще не мог умереть. И продолжал хрипеть имя брата, надеясь, что от этого будет какой-то толк.
— Видишь, Джейсон? — продолжал издеваться Ник. — С твоей помощью я сделал из него идеального убийцу. Шедевр. Он мой. А ты сдохнешь, как и хотел.
Мелькнула тень. Возникший рядом с Эдрианом почти мгновенно Дик перехватил его уже занесенную для удара руку, а потом, в несколько движений оказался за спиной и свернул наемнику шею.
— Дик, — прошептал Тодд, рассматривая каменное лицо брата. Грейсон посмотрел на него, вздрогнул, словно приходя в себя, и тепло улыбнулся.
— Хэй, Крылышко, — словно ничего и не было, проговорил он. — Я здесь. Рядом.
— Ты… убийца? — с огромным трудом спросил Джейсон.
— Не знаю, что ты сейчас там видишь, но все это неправда, — Дик был солнечным и теплым. Тодд попытался протянуть к нему руку, но брат опередил его, присаживаясь рядом и сжимая ладонь. — Я с тобой.
— Отпусти меня.
— Не знаю, услышишь ты или нет, — продолжил Грейсон. — Но я скучаю. Я не справлюсь, Джей, если ты не вернешься ко мне. Давай, приходи в себя.
— Я труп, Дик. Оставь меня.
— Сейчас меня опять выгонят, — немного хмурясь, сказал брат.
— Выгонят? О чем ты? — непонимающе переспросил Джейсон.
— Но это ничего, — голос Дика стал приглушенным. — Я еще поговорю с тобой, когда ты очнешься. Так даже лучше будет.
Брат склонился над ним и поцеловал в лоб. А потом все утонуло в ярком свете.
— Как долго он еще будет в таком состоянии? — тихо спросил Дик после того, как Альфред вежливо отстранил его от брата.
— Недолго, — отозвался дворецкий. — Думаю, через пару дней Джейсон очнется. Вы помогли ему. Успокоили.
— Я могу сделать больше.
— Не изматывайте себя, мастер Ричард, — Альфред покачал головой. — Я видел, что было с ним. И не хочу такого для вас. Сейчас — отдохните после тяжелой ночи. А днем навестите мисс Гордон.
— Тебе лишь бы меня из дома выгнать, — проворчал Грейсон, впрочем, не особо возмущенно.
Спорить с дворецким все равно было бесполезно.
К себе идти не хотелось, поэтому Дик решил завалиться к Тиму. Разговоры с младшим братом могли помочь разобраться в себе окончательно и не слететь с катушек. Да и сам Дрейк, отстраненный от дел на неопределенный срок, вряд ли будет против компании.
Осторожно открыв дверь, Грейсон скользнул в комнату и аккуратно, чтобы не разбудить и не потревожить, пристроился рядом с братом.
— Ты ведь не надеялся на то, что я сплю, да? — немного насмешливо спросил Тим, когда Дик, наконец, улегся.
— Была очень слабая надежда, — признался Грейсон. — Но мимо тебя незаметно не пройти.
— Как патруль? — Дрейк чуть спустился с подушки, позволяя старшему обнять себя.
— Нормально, если не считать того, что Бэбс читала мне морали.
— Целоваться полез? — ехидно поинтересовался Тим.
— С чего ты…
— А то я тебя не знаю! — брат рассмеялся, но почти сразу же застонал. — Черт.
— Больно? — обеспокоено спросил Дик.
— Немного, — Дрейк кивнул. — Когда дышу глубоко или повернусь не так. Ну и смеяться, кашлять и бегать пока что тоже неудобно.
— Не в первый раз, — усмехнулся Грейсон.
— Это точно, — согласился Тим.
Он повернулся на левый бок, так, чтобы не причинять беспокойства ране, и тут же угодил в объятия Дика. Старший брат тепло улыбался и ласково растрепал ему едва отросшие волосы, а потом поправил немного сползшее одеяло.
— Это моя судьба, да? — грустно усмехнулся Дрейк. — Заменять его?
— Ты о чем? — непонимающе переспросил Грейсон.
— Дик, ты тоскуешь. По тебе видно. И пытаешься заполнить его отсутствие, — пояснил Тим, впрочем, не отодвигаясь, да и вообще не шевелясь. — Поэтому ты здесь.
— Нет, — твердо ответил старший брат. — Я здесь, потому что сходил с ума, не зная, как ты. И хочу побыть с тобой. Ты не Замена, Тим. Ты мой брат. И если я еще раз услышу от тебя такие мысли, то дам тебе по шее.
— Все, все, молчу, — послушно проворчал подросток, устраиваясь в руках Дика удобнее. — Грозный Ричард Грейсон.
— Грозный и заботливый, — важным тоном уточнил брат. — Давай спать, умник?
— Давай, — согласился Тим.
Обнимая младшего брата, Дик постепенно расслаблялся и успокаивался. Мыслей в голове становилось все меньше и меньше, а затем они исчезли вовсе.
Уютная постель сменилась чем-то холодным и промозглым. Дик открыл глаза и осмотрелся, но все было по-прежнему. Комната. Теплое одеяло. Тим.
— Знаешь, Дик, — проговорил подросток. — В последнее время ты сильно изменился. Я не уверен, что ты тот человек, которого я знал. И я не уверен в том, что ты все еще мой брат.
— Ты чего, Тим? Это же я! — удивленно воскликнул Грейсон.
— А кто ты такой? — с едкой ухмылкой поинтересовался Дрейк. А потом сильно толкнул Дика от себя, так, что тот угодил в чьи-то руки.
— Тим! — закричал Грейсон отворачивающемуся брату. – Тим!
— Он твой, — бросил подросток. И исчез.
