Цена расплаты (СИ)
Цена расплаты (СИ) читать книгу онлайн
Канон. Я отдам тебе Сакуру, но взамен ты обязан отдать мне себя на одну ночь. И ты должен получить удовольствие. Сасу/Нару Написано с ПОВ Наруто, канон, слегка ООС, не желаю признавать, однако… Помните, что это несколько лет после второго Нарутовского похода… так что наш Китцуне несколько более зрелый.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ага… Прости, Наруто. Мне хотелось, чтобы ты был на свадьбе, но тебя не было, и мы не знали, когда ты вернешься. Ли настоял, чтобы мы поженились немедленно, как только узнал о беременности.
Я кивнул:
— Толстобровик – мужчина, который в натуре может за себя постоять.
Она широко улыбнулась:
— Ты никогда не будешь звать его по имени, верно?
— Не-а. Я просто называю вещи своими именами, — я вернул ей широкую улыбку до ушей, застенчиво сверкая зубами. Есть вещи, которые, по моему мнению, никогда не поменяются.
— Я голоден. Хочу рамена. Пойдешь? – спросил я.
Сакура продолжала сидеть у меня на коленях, положив одну руку мне на плечо, а другую на свое колено.
— Хотелось бы, Наруто… но мне надо работать.
— Мне такое подходит. Это просто означает, что мне не придется платить за тебя.
— Жадина.
— Нет, ты просто толстая. Ты можешь съесть больше меня.
— Эй! Сейчас я ем за двоих!
Я хитро скосил на нее глаза:
— А какой отговоркой ты прикрывалась до этого?
Это замечание принесло мне короткий подзатыльник, от которого у меня зазвенело в ушах. Я промаргивал темные звездочки, пока она бормотала извинения. Иногда Сакура просто не знала своей силы.
— Иди уже, — сказала она, перед тем, как обнять меня, соскользнуть с моих коленей и усесться на свой стул. – Выметайся отсюда, пока я не подровняла тебе физиономию.
— Ты не сможешь меня поймать, толстуха, — я отпустил колкость, выбираясь через дверь и обходя Ли мимо. – Увидимся, Толстобровик.
ххх
Я забрел в офис, чувствуя себя так хорошо, как не чувствовал себя уже долгое время. Теперь мне хотелось работать, и Тцунаде была более, чем счастлива унять мое рвение. Она отправила меня на раздачу миссий нашим ленивым шиноби. Я увидел множество знакомых лиц и еще большее количество новых. Все вышесказанное означало, что я также ощущал определенное количество тревоги от возможности встретить Саске лицом к лицу, и это было вполне предсказуемо, поскольку шанс наткнуться на него был практически стопроцентным. Мысленно я всячески готовил себя к встрече с ним. Я решил, что буду вести себя индифферентно. Что приклею улыбку на лицо, не изменю своего отношения и даже не позволю себе думать о том, что произошло между нами несколько недель назад.
А потом он зашел в комнату.
И я сидел, ошеломленный, полностью охваченный ощущением паники. Генма, что сидел рядом со мной, быстро заметил мое состояние переполоха – должно быть, я не очень хорошо скрывал свои чувства.
— Ты в порядке?
— В полном, — сказал я, переведя дыхание, когда Саске подошел поближе, сопровождаемый тремя геннинами.
— Мы завершили нашу миссию.
Он протянул мне свиток, который я без слов принял и развернул. Это был его отчет о том, как прошла миссия, и как с ней справились ребята. Очевидно, у этих детей имелся недюжий талант, поскольку они вышли против нескольких жестоких преступников.
Я бросил взгляд на детей поверх свитка.
— Пожалуйста, подойдите, — кивнул я им.
Они подошли с неохотой, взглянув на своего сенсея.
— Как вам понравилась ваша миссия?
Там были два мальчика и девочка. Все одного возраста, рожденные в одном месяце, все сироты.
— Это было весело! Саске-сенсей был великолепен! Он научил нас крутым штукам! – выдала девочка, Мичико, вызывая ворчание своих товарищей по команде. Было заметно, что это ее обычное поведение.
— И-и... – она стихла, когда заметила их сердитые взгляды.
— И? – подстегнул я ее.
— И Казуо с Санииро тоже были круты…
— А ты? – спросил я.
Она покраснела от корней своих светлых волос до пяток. Уставившись на пол, себе под ноги, Мичико пробормотала:
— Я была ранена… а они защитили меня.
Она подняла свою забинтованную руку.
— Теперь ты в порядке?
— Угу.
Я повернулся посмотреть на двух мальчишек, что так сильно напоминали мне Саске, когда он был в их возрасте. Такие же замкнутые и раздраженные.
— Вы двое, подойдите.
Саске вытянул руку, мешая им подойти поближе к моему столу.
— Разве это необходимо, Наруто? – спросил он.
Я смолк, осознавая, что собрал вокруг себя толпу, пока разговаривал с девочкой. Я взглянул на Генму, что сидел рядом и слушал наш разговор, наблюдая за мной и за Саске с таким вниманием, на какое я думал, что он был не способен.
— Думаю, нет, — сказал я, откидываясь назад и удерживая чернильный взгляд Саске. – Вы можете идти. Уверен, вам есть, чем заняться.
Девочка развернулась, широко улыбнувшись своим неулыбчивым спутникам. Непоколебимая их пренебрежением, она спросила:
— Саске-сенсей, мы можем пойти на рамен?
— Я же обещал, верно? – бросил он через плечо, выходя, за ним потащились две его маленькие копии.
Мичико закружилась и широко мне улыбнулась:
— До свидания, Наруто-семпай! – пронзительно завопила она, мчась к двери.
— Она мне кое-кого напоминает… — позади меня произнесла Тцунаде.
Я развернулся и встретил ее острый, намекающий взгляд.
— Уверен, она заставляет его лезть на стенку также, как и я.
Я издал само уничижающий смешок перед тем, как отвернуться и принять следующий свиток с рапортом от ожидающего меня шиноби.
Ладонь Тцунаде упала мне на плечо.
— Отправляйся в Ичираку и поешь с ними рамен.
Приказ, понятно.
С неохотой я ушел и отправился прямо в Ичираку, ощущая жуткую смесь страха, раздражения, гнева и энтузиазма. Мне не хотелось видеть Саске, потому что не хотелось сталкиваться с чувствами, что он всколыхнул во мне, предав меня. Я до сих пор и понятия не имел, что я должен был чувствовать, но сообразил, что, возможно, гнев – самая безопасная эмоция для моих мучений.
— Наруто-семпай! – ликующе сказала Мичико со своего стула за барной стойкой заведения.
