Всадники высоких скал
Всадники высоких скал читать книгу онлайн
Хопалонг Кэссиди нашел своего друга умирающим — его ранили ковбои, угонявшие чужой скот, когда поняли, что их выследили. Кэссиди поставил перед собой цель изобличить негодяев и помешать им перегнать стадо в дальнее ранчо. Схватка с пятью преступниками неизбежна, но настоящего ковбоя не пугает свист пуль.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Видел его прошлой ночью. Он спал здесь. Большую часть ночи рыскал вокруг и злой был, как медведь с больной лапой. Одно я знаю точно — он интересовался Джеком Болтом.
Кэссиди переваривал сказанное, взгляд его стал задумчивым. Сдвинув на затылок шляпу, он сел на корточки и принялся жевать соломинку. После непродолжительного размышления он пришел к выводу: Гиллеспай больше всего интересуется Болтом. Свою неприязнь и недоверие к хозяину ранчо «8 Бокс Аш» он уже продемонстрировал. Вспомнился их разговор в тот день, когда было возвращено стадо. Из всех бандитов Гиллеспай особо выделял Болта. Длинный шотландец выглядел человеком упорным и без уважительной причины не оставил бы сражение.
— У меня есть подозрение, — предположил Хопалонг. — Что там, где мы найдем Гиллеспая, окажется неподалеку и Болт. Вероятнее всего, когда Болт и Грэт бежали из города, Гиллеспай последовал за ними.
— И куда же они побежали? — с раздражением спросил Ред. — На «8 Бокс Аш» он скрываться не будет, потому что думает: там мы его и будем искать, на «3 ТЛ» тоже. Да это ему ничего и не даст. На «4 Аш» его уже ждут, как и на «3 Ф». Куда он мог деться, совсем непонятно.
— Он знает места на запад отсюда, — заметил Хопалонг.
— Он знает места и на север, — заявил хозяин конюшни. — Мне это известно, ведь для поездок туда он обычно нанимал у меня лошадей.
— Он говорил тебе, куда ездит?
— Нет, Кэссиди, конечно, нет, но я и без него знаю. Кроме Соснового бора, других лесов на запад отсюда нет, а по иголкам, которые я каждый раз вычесывал из хвостов лошадей, можно было сказать, что он пробирался по густому лесу. Леса на северо-востоке отсюда начинаются перед границей штата. И это единственное место, куда он мог попасть за такое короткое время.
— А недавно он нанимал лошадей? — спросил Хопалонг.
— Нет. Последний раз это было почти два месяца назад, хотя раньше он ездил туда регулярно. Два-три раза в неделю. Возил припасы, я полагаю.
Подумав немного, Хопалонг взглянул на Меските.
— Как насчет того, чтобы прогуляться в магазин и задать пару вопросов? Ред, загляни в скобяную лавку. Узнай, не покупал ли у них Болт инструменты или какой-нибудь инвентарь, скажем, два-три месяца назад.
Когда они ушли, Хопалонг продолжал выяснять:
— А брал ли он когда-нибудь вьючную лошадь?
— Нет, насколько я знаю. Хотя почти каждый раз у него были довольно объемистые тюки.
— Куда можно приехать, если отправиться на север? — спросил Хопалонг. — Я этих мест не знаю.
Хозяин конюшни пожал плечами.
— Там некуда ехать. Сначала идут пастбища, потом горы и леса. К северу отсюда нет ни ранчо, ни даже старательской хижины. — Он пожевал задумчиво, потом сплюнул: — Вот что, я тебе скажу, поезжай в Агат. Это тебе не совсем по пути, но ты поговоришь с Сауэрдоу. Кажется, несколько лет назад он был в тех краях.
Торопливо вернулся Ред, с другого конца показался Меските.
— Ты с ходу умеешь брать след, Хоппи, — воскликнул Ред. — Примерно три месяца назад Болт начал покупать припасы. Все необходимое для ранчо всегда увозили отсюда на телеге, но это другое. У него оставались мешки, специально предназначенные для перевозки, и выглядело это так, словно человек собирался на ночевку или на пару дней. Было похоже, что он делает запас.
Меските удовлетворенно кивнул, мрачно блеснув глазами.
— У меня то же самое! Примерно три, может быть, четыре месяца назад Джек Болт купил молоток и гвозди. Грэйвс из магазина считает это забавным, ведь незадолго до этого они закупили все для ранчо. Потом он еще приезжал купить топор, лопату и кирку. Это было в последний день марта. Грэйвс записал в книге, потому что продал ему последний топор и должен был заказать еще. Через три недели Болт приехал и купил дверные петли и засов, а потом тяжелый навесной замок.
— Ну, это он мог покупать и для своего ранчо, — неуверенно возразил Ред.
Хозяин конюшни кивнул.
— Болт действует наверняка. Только благодаря тому, что Ред наткнулся на тот подозрительный след. Иначе он убрался бы прочь, выполнив задуманное. Полагаю, он старался все предусмотреть и устроил себе на всякий случай укрытие. Такое, о котором даже его помощники не знали.
— Пожалуй, в этом есть смысл, — согласился Ред. — Но как нам его найти?
— Ему нужна вода, — задумчиво произнес Меските, — и если я не ошибаюсь, укромное место, откуда хорошо наблюдать за вероятными преследователями. Похоже, он не станет этим пренебрегать.
— Вода, топливо и укрытие. С имеющимися у него инструментами можно построить хижину, было бы где.
Хопалонг повернулся к хозяину конюшни.
— Теперь насчет лошадей. Помнишь ли ты, чтобы Болт брал с собой не одну лошадь? Или, может, он покупал у тебя лошадей? У меня есть подозрение, что ему должна была понадобиться еще одна лошадь или даже пара.
— Нет, — хозяин конюшни не сомневался. — Он не покупал лошадей в городе, иначе я бы слышал об этом. Но он мог раздобыть их где-нибудь в другом месте. К северу от Парадайса один парень держит небольшой табун. Люди говорят, он проворачивает весьма выгодные сделки с проезжими, которым срочно нужны лошади.
— Мы к нему заглянем, — вставая, пообещал Хопалонг.
— Только держи оружие наготове, — сухо предостерег хозяин конюшни. — По слухам парень не очень-то дружелюбен.
Часом позже, убедившись, что Джо Гэмбл и Дрю Монаган вне опасности, три приятеля верхом отправились на ранчо «3ТЛ». Они не проехали и мили, когда их догнала Сью Гибсон. Взглянув на Хопалонга, она покраснела.
— Кажется, я была не права насчет Джека Болта, — сказала она. — Я слышала о содержании телеграмм.
Кэссиди улыбнулся:
— Забудь об этом. Я и сам пару раз ошибался.
Ред Коннорс фыркнул, а у Меските Дженкинса заблестели глаза.
— Хотя, — продолжал Кэссиди, — не так уж сильно, -как некоторые!
— Ты ошибся, когда не пристрелил этого негодяя Гриффина, — решительно заявил Коннорс. — Уж это я знаю наверняка!
Хопалонг Кэссиди и Сью первыми въехали во двор ранчо «3 ТЛ». Из дома, широко улыбаясь, заковылял сам Гибсон. Вместе с ним был человек, который привел Топпера. Завидев хозяина, конь пронзительно заржал, и Хопалонг повернулся к загону. Животное в нетерпении подбежало к изгороди и просунуло голову между жердями.
— Ну как ты, приятель? — Хопалонг запустил пальцы в гриву жеребца и принялся ласкать ему шею. Рад встрече? Как нога? — Мягко приподняв больную конечность, Хопалонг ее осмотрел. Нога выглядела вполне здоровой.
— Нам предстоит путешествие, Топпер. Ты готов?
Жеребец тряс головой, довольный, что снова видит хозяина. Хопалонг обернулся к подошедшему Реду.
— Останемся здесь на ночь, а утром двинемся в путь. Заедем в Агат и поговорим с Сауэрдоу. Вероятно, нам придется искать следы на дорогах, ведущих на север, нужную нам дорогу отыскать непросто. Этот парень сделал все, чтобы его не сумели выследить.
В конце следующего дня Сауэрдоу рассказал им об окрестностях все, что знал, а закончил словами:
— Я не видел никого из этой шайки в городе, но у Хансона, который живет внизу у ручья, прошлой ночью пропала лошадь. Лошадь, кусок говядины и немного бобов, да еще две дюжины патронов от 56-го «спенсера».
— Это, вероятно, Слим, — предположил Ред. — Я помню, у него был «спенсер».
Тропа на север шла по дну широкого каньона, склоны которого заросли невысокими толстыми деревьями и молодой порослью. Казалось, здесь давно никто не ездил. Они повстречали оленя, несколько кроликов, а однажды огромного лесного волка, тот неторопливо скрылся в кустах.
— Мы должны двигаться на север, проверяя все ручьи И источники и осматривая каждую тропу, — сообщил Хопалонг. — Может, Слим или Индеец что-то узнали, но я, готов спорить, что вряд ли. Скорее всего Грэт не знает об этом укрытии, если только Болт не взял его с собой.
— Если там есть укрытие, — сказал Коннорс и, оглядев склон, посмотрел вперед, туда, где долина сужалась. — Почему бы нам не подняться на гору? Оттуда больше видно.