Там, где колышется высокая трава
Там, где колышется высокая трава читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Об этом не беспокойся. Сейчас переберемся к тем зарослям. Спрячешься недалеко от дороги и будешь ждать меня. Я приведу лошадь Мэй.
Но внезапно Барт насторожился и сильнее схватил Билла за руку.
— Гляди! Дверь открывается!
В тот же миг они замерли на месте, а в ладони Барта появился револьвер. Он взял на прицел человека, чей силуэт возник в ярко освещенном дверном проеме. Это был хозяин салуна.
Еще чья-то тень промелькнула у него за спиной.
— Эй! Кто там еще?
— Иди, тебя выпивка ждет, — отвечал хозяин. — Я сам пойду гляну.
Он подождал, пока дверь у него за спиной с грохотом захлопнулась, спустился по ступеням веранды и двинулся прямо на них. Кеневен взялся за рукоятку своего шестизарядного револьвера.
Но тут заговорил Барт:
— Пат, ты неплохой мужик, но, если не остановишься, мне придется нашпиговать свинцом и тебя тоже.
— Можешь не суетиться, — невозмутимо ответил Пат. — Если бы не вышел я, то сейчас сюда приперлись бы выпивохи с «Бокс-Н». Они мне здорово задолжали, а тогда уж наверняка плакали бы мои денежки. Так что уходите… и побыстрее. Мне нет никакого резона ссориться ни с кем-либо из них… — он обернулся к Кеневену, — ни с тобой, Билл. Ты меня не узнал, а вот я хорошо помню и тебя и то, какую разборку ты учинил в банде Кингфишера. Так что, ребята, проходите.
Сказав это, толстяк повернул к дому. Из комнаты пьяный голос спросил:
— Кто там бродит? Если это Ролли Барт, то я ему так…
— Угомонись, — урезонил его Пат. — Это всего лишь мальчишка-мексиканец ведет домой мула.
Дверь закрылась.
Кеневен вздохнул с облегчением. Не теряя времени, они торопливо миновали опасный участок и поспешно скрылись в зарослях. Где-то в тишине опять хлопнула дверь, раздались разгневанные голоса. Видно, этой ночью городишко Соледад будет не самым подходящим местом для времяпрепровождения.
Приведя кобылу, Кеневен усадил на нее Барта.
— Если услышишь, что кто-то едет, то сразу же прячься, — напутствовал он. — Я догоню тебя на аппалузе. Моего коня ты знаешь.
— Да, видел его. Значит, я еду сейчас?
— Именно так. Никому не показывайся на глаза и ни с кем не разговаривай, даже со своими с «ЧР». Ты меня понял?
— А то как же? От них я никогда не ждал помощи, если уж на то пошло. Поверь, не забуду того, что ты сегодня для меня сделал, амиго. А ведь совершенно посторонний человек…
— Поезжай… Обо мне не беспокойся. Мне нужно вернуться обратно в город и постараться как-нибудь забрать коня, чтобы это не вызвало лишних подозрений. А потом я доставлю тебя в такое место, где уж точно ни одна живая душа не найдет.
Проводив взглядом удалявшегося в ночь всадника, Кеневен отправился в обратный путь. Откуда-то издалека время от времени слышались чьи-то пронзительные вопли, а потом какой-то пьяный ковбой трижды пальнул в воздух из револьвера. В темноте расцвели огоньки выстрелов.
Билл Кеневен на всякий случай поправил револьверы у пояса. Если повезет, то этой ночью он тоже выберется из города.
Но только повезет ли…
Глава 9
Вот уже целых девять дней минуло с того вечера, а в самом Соледаде, да и во всей округе только и говорили, что об исчезновении Ролли Барта. Все это время Билл Кеневен как ни в чем не бывало разъезжал по окрестностям, то и дело куда-то отлучаясь из города и каждый раз неизменно возвращаясь обратно. Он упорно воздерживался от участия во всякого рода спорах о последних событиях, отговариваясь тем, что, мол, сам новичок в этих краях и ему трудно о чем-либо судить.
Барт же не объявился ни в Пай-Тауне, ни в каком другом из близлежащих городов, да и из лошадей как будто ни одна не пропала. Бравые парни с «Бокс-Н» обшарили холмы и долины, но так и вернулись ни с чем. С исчезновением Ролли Барта конец света местного значения на какое-то время сам собой отложился.
После перестрелки и последовавшего за ней повального обыска в Соледаде, казалось, наступило редкостное затишье. И все же ходили упорные слухи о том, что после завершения всеобщего загона и клеймения скота временно угасший конфликт вспыхнет с новой силой, перерастая в настоящую войну между двумя самыми большими ранчо. При этом всем прочим настоятельно рекомендовалось держаться подальше от большой распри и вообще не высовываться. В данный же момент создавалось впечатление, что теперь, когда до загона скота оставалось совсем мало времени, обе противоборствующие стороны решили на время забыть друг о друге и разобраться с более насущными делами.
После «бомбы» об исчезновении Ролли Барта на втором месте оставался неослабевающий интерес горожан к личности Билла Кеневена. Он по-прежнему мелькал в Соледаде, и складывалось впечатление, что никому до сих пор так и не удалось ничего выяснить ни о нем самом, ни о его намерениях. Истинные цели Кеневена по-прежнему оставались загадкой для Уолта Пога, Чарли Рейнолдса и Стара Левитта. Разъезжая по округе, Билл заводил себе знакомых среди владельцев мелких хозяйств и тех деловых людей, кто желал скорейшего прекращения беспорядков.
Однако был в городе человек, который с огромным вниманием и беспокойством следил за происходившим. И звали его Эммет Чабб.
Впервые ему стало известно о появлении Кеневена в городе на следующий день после исчезновения Ролли Барта. По заведенному на ранчо «ЧР» порядку все работники обедали вместе, собираясь за длинным столом, во главе которого восседал сам Рейнолдс, и Сидни Бердью неизменно занимал место по правую руку от хозяина.
— До меня дошли слухи, будто бы Уолт Пог и этот его Войль крупно поговорили с Кеневеном, — между делом заметил Рейнолдс, обращаясь к Бердью. — Похоже, он из тех, кто активно заводит себе врагов.
Бердью не успел ответить. Его прервал внезапный возглас, раздавшийся с дальнего конца стола. Эммет Чабб резко поставил кружку на стол и спросил:
— Кеневен, говорите? А его случайно не Биллом зовут? Билл Кеневен?
— Ну да, он самый. — Бердью взглянул в его сторону. — А ты что, знаком с ним, что ли?
— Знаю ли я его!.. Так ведь он за мной охотится.
— За тобой? — переспросил Рейнолдс, и у него камень свалился с души. — Но ты-то тут при чем?
— У меня с его дружком вышла разборка. Да вы знаете его. Я имею в виду Вина Картера.
— Вот как? Выходит, Картер приятель Кеневена? — Рейнолдс принялся задумчиво жевать. — Ну и что представляет собой этот Кеневен? — внезапно спросил он, нарушая молчание, воцарившееся за столом.
Чабб махнул рукой.
— Почем мне знать… Но в тех местах, откуда он прибыл, считают, что парень далеко пойдет.
Тут в разговор вступил совсем еще юный смуглолицый ковбой, сидевший в самом конце стола.
— Я знаю его, Эммет, — лениво протянул он, — и на твоем месте не стал бы с ним связываться. Лучшее, что ты можешь сделать, так дать деру отсюда, и поскорее. Как-то раз этот Кеневен наехал на банду Кингфишера в Мексике после того, как один из ребят украл у него коня. Мало того, что он отобрал у них своего коня, так сам Кингфишер еле ноги унес. А вора он попросту пристрелил. У того придурка хватило ума схватиться за револьвер.
— Выходит, Кеневен преследует тебя, Эммет? Что ж, это объясняет его появление здесь, — заключил Рейнолдс. — А я-то уже голову сломал, гадая, что ему тут понадобилось…
— Да, он мог приехать сюда из-за Вина Картера, — глубокомысленно предположил Бердью. — И если все так, то вполне возможно» что Уолту Погу тоже не поздоровится.
Пока Барт залечивал свои раны, Билл Кеневен трудился не покладая рук. Первым делом он отловил и заклеймил своим тавром часть коров, обнаруженных им в кратере за стеной лавы, а затем, согнав небольшое стадо, вывел его на пастбище близ Тысячи Родников. У него будет еще время заклеймить оставшихся животных, но теперь, когда начнется загон скота, он хотел вывести в свет свое собственное стадо.
И вот, оседлав пятнистого мерина, он держал путь на ранчо «ВВ». Утро выдалось теплым и погожим, и Билл въехал под сень огромных тополей, радуясь жизни и чувствуя в душе необыкновенный подъем. Во дворе перед ранчо в тот момент хлопотало несколько работников, каждый занимался своим делом. Керб Даль чинил упряжь.