-->

Лара Крофт на Диком Западе (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лара Крофт на Диком Западе (ЛП), Брайт Чак-- . Жанр: Вестерны. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Лара Крофт на Диком Западе (ЛП)
Название: Лара Крофт на Диком Западе (ЛП)
Автор: Брайт Чак
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 309
Читать онлайн

Лара Крофт на Диком Западе (ЛП) читать книгу онлайн

Лара Крофт на Диком Западе (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Брайт Чак

Лара Крофт шла от конюшни к своему дому, вытирая со лба пот маленьким полотенцем. Ей было скучно. Она вообще любила ездить верхом, но теперь, когда это повторялось изо дня в день, она уже изнывала от скуки…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он исчез в здании и Бритчес постояла немного, все еще силясь понять, что произошло. Она осознала, что то, как она разделалась с Эрпом и Хиккоком ничто по сравнению со скоростью этого «Аризоны». И как она протянет неделю, если придется встречаться с ним каждый день?

Она поняла, что все еще потирает грудь и почувствовала себя по-дурацки. Когда она огляделась, кругом уже никого не было. Она пошла по улице, нервничая от того, что стрелок все еще был поблизости, готовый вновь прыгнуть на нее. С этой мыслью она остановилась и перезарядила пистолет. По крайней мере, она не сделает такую ошибку снова.

Далекий звук подков заставил ее обернуться. Трое бандитов приближались к деревьям, Пит вел за собой осла. Хотя бы о них не придется беспокоиться.

Но где же Брауни? Если она не найдет лошадь, придется долго топать назад. Мгновение спустя она заметила лошадь между двумя зданиями, лениво пожевывающую траву.

В тридцати футах от лошади, за другим зданием, человек с удовлетворением наблюдал, как девушка идет к нему. Он вытащил из кармана куртки тряпку и небольшую бутыль. Затем осторожно вытащил пробку и смочил тряпку, после чего снова сунул бутылку в карман.

Какое-то время он думал, что упустит свой шанс из-за этих ковбоев. Но теперь они ушли и девица одна. Ему понадобится всего двадцать секунд.

***

Лара Крофт прикрыла рот рукой, пытаясь скрыть зевок. Она сидела за столом в столовой и раздумывала над тем, как же ей добраться до Спейда. Должен же быть путь к…

— Добрый день, Энни.

Как всегда, Белл Старр была одета прекрасно, на этот раз в длинную раздельную юбку для езды на лошади, ситцевую рубашку и короткую куртку. На голове ее была маленькая шляпка, а на правом боку висел револьвер.

— Привет, Белл, не присядешь?

— Ты видела, что сегодня утром творила твоя соседка? — спросила Белл, выдвигая стул.

Лара ухмыльнулась:

— Ага. Неплохо, правда?

— Я предупредила Билла, чтобы не имел с ней дела, — засмеялась Белл. — Но он, как обычно, не слушал. Они с Уаэтом собирались только «посадить эту маленькую Бритчес в тюрьму». Мне очень понравилось выражение его лица, когда она пристрелила их. Если бы только у меня был мой фотоаппарат… Я бы не дала ему этого забыть.

— Я думаю, она их поймала на неожиданности. Они, наверно, решили, что она сдастся без боя только потому, что их двое.

— Ну, насколько я знаю Билла, до конца недели они попробуют еще не раз.

— Вы с мужем и правда увлечены Диким Западом, да? — спросила Лара.

— Да, это так. Нам очень нравится все, что связано с ковбоями. Скачки, родео, мы любим все это. Мы стреляем немного и у нас есть свои лошади.

— Вы ездите на лошади? Я подумывала сегодня покататься. Не присоединитесь ли ко мне?

— С удовольствием, — ответила Белл. — Но мне сначала надо кое о чем позаботиться. Почему бы вам не помочь, Энни? А потом мы покатаемся.

Мгновение спустя Лара уже смеялась во весь голос.

***

— Вот ты где, Брауни, — сказал Бритчес лошади. Она похлопала ее по шее и потом проверила, хорошо ли сидит седло. Все было в порядке. Ей надо бы потренироваться побольше, чтобы сразиться с этим человеком в черном.

Она как раз вдела левую ногу в стремя, и тут ее сзади за шею обхватила чья-то рука. Ее дернули назад и она потеряла равновесие.

— Эй! — крикнула она, схватив чужую руку и пытаясь ослабить захват. — Оставьте меня!

Но все попытки были бесполезными; рука была словно вырезана из дерева.

Потом Бритчес увидела, что в другой руке зажата тряпка и она приближается к ее лицу… и поняла, для чего. Она удвоила свои усилия, но рука человека была все так же крепка, как камень. В отчаянии она правой ногой резко пнула назад и ощутила, как ее каблук ударил в колено атакующего. Человек вскрикнул и ослабил захват. Она тут же обоими руками сорвала его руку и кинулась прочь.

Но она пробежала всего пару шагов, когда на нее накинулись сзади и сбили с ног. Теперь ее ноги были придавлены к земле весом человека. Она приподнялась немного и попыталась перевернуться и достать оружие.

Но тут ее лицо закрыла тряпка. Она оставила пистолет и снова вцепилась в его руку. Она попыталась позвать на помощь, но для этого ей пришлось глубоко вдохнуть…

***

Дэниэл Патрик поднял глаза на красивую женщину, вошедшую в его дверь. Длинные черные волосы спускались на ее плечи и в своем черном платье она была неотразима. Она смущенно огляделась и Дэниэл вскочил из-за стола.

— Здравствуйте! Могу я вам помочь?

Женщина повернулась к нему. 

— О, здравствуйте. Меня зовут Эмили Питерс. На этой неделе мой муж здесь как Док Холидей. Я не хотела оставаться дома одна, и поехала с ним.

— Да, мадам. Надеюсь, вы хорошо проводите время в Сильверадо.

— Тут хорошо, но, знаете, я не люблю игры «пристрели их всех». Для меня это слишком шумно.

Дэниэл улыбнулся. Она отлично выглядела, и определенно была самой красивой из всех, которых они видели тут прежде. 

— Да, мадам. Время от времени тут бывает несколько шумно. Что привело вас к нам сегодня?

— Ну, мой муж сейчас играет в ковбоев. А я подумала, может, мне пройтись. Посмотреть на город, встретиться с людьми. Вроде того. Все тут такие дружелюбные, это мне очень нравится.

Дэниэл кивнул. 

— Да, это место дружелюбное. А те, кто не хочет быть такими, долго у нас не задерживаются.

Женщина огляделась. 

— Так вот это у вас банк. А он меньше, чем я думала.

Площадь приемной была всего 20 квадратных футов, не считая места для двух касс и небольшого офиса сзади. 

— Ничего, если я посмотрю?

— Да, мадам, пожалуйста. Мы сегодня не слишком заняты.

Она несколько минут изучала внутренности банка, хлопая глазами. Дэниэл наблюдал за ней из-за стола. Вот это да! Действительно, жениться на подобной это что-то!

Она повернулась и, заметив, что он уставился на нее, смущенно опустила глаза. Потом она подошла к перилам, отделяющим приемную от офиса. 

— Скажите, а нельзя ли мне посмотреть на сейф? Я никогда раньше не бывала в хранилище банка.

Он поднялся на ноги. 

— А почему бы и нет? Идите сюда. Конечно, тут у нас нет настоящих денег. Банк — это просто часть развлечений, — он подошел к двери в хранилище и открыл ее.

Она заглянула внутрь. 

— А что это у стены?

Он подошел за ней. 

— Это депозитные ящики. В настоящем банке люди хранят в таких ценные бумаги.

— А, понятно…

Она обернулась… и внезапно Дэниэл обнаружил, что стоит всего в одном футе от самой прекрасной женщины, которую видел за всю жизнь. Она снова захлопала глазами. 

— Ммм… а  тут никогда бывали заперты люди? — она опустила глаза. — Как мы сейчас? Это, наверно, страшно.

— Эээ, ну, нет, — пробормотал он. — Замок не работает. А дверь можно открыть и изнутри.

Она посмотрела на него. 

— И поэтому вы не храните тут настоящих денег, да? — она подняла руку и покрутила пуговицу на его рубашке. — А почему же тут есть такой банк, а денег в нем нет?

— Ну, это часть приключений. Так что гостям можно сказать, что в Сильверадо есть банк.

Она робко взглянула на него. 

— А вы приятный человек, мистер… эээ…?

— Патрик. Дэниэл Патрик.

— Мистер Патрик, вы же позволите мне посмотреть поближе… — ее глаза внушали доверие. — Я… я, кажется, знаю, что хочу увидеть. Хотя, может, тут есть что-то еще, на что мне следует посмотреть?

— Нет. Тут больше нет ничего, кроме моего офиса сзади.

— А можно мне посмотреть?

Дэниэл отошел от сейфа, несмотря на то, что обе кассирши смотрели на него с открытыми ртами.

— Ну… это здесь, мисс Эмили. 

Он пошел к офису и на полпути вдруг понял, что она не идет за ним, а смотрит на заднюю дверь.

— Дэниэл, а это куда ведет? — мягко спросила она.

Он поспешил к ней. 

— К задней стороне здания. У нас там склад.

— А можно посмотреть? — застенчиво сказала она.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название