Дневник полярного капитана
Дневник полярного капитана читать книгу онлайн
Каждый шаг в неизведанное опасен – эту истину знает каждый. Но на себе, как на подопытных добровольцах, ее испытывают немногие. И в первых рядах этих немногих – путешественники и первопроходцы.
Капитан Роберт Фалкон Скотт (1868—1912) – фигура великая и трагическая даже по строгим меркам суровых полярных исследователей. Не в переносном, а в буквальном смысле он положил жизнь на достижение Южного полюса Земли. Соревнуясь с экспедицией Руаля Амундсена, Скотт с товарищами дошли до полюса, обнаружили там норвежский флаг – и погибли на обратном пути.
Мужество отличается от храбрости, как сила от усилия, как любовь от влюбленности, как справедливость от отмщения. Только один пример: отморозивший ноги капитан Оутс, чтобы не задерживать товарищей, «пропал без вести»: вышел из палатки и не вернулся.
Да, они не стали первыми – они стали единственными. Была ли их жертва напрасной? Истина проста: мы с детства воспитываемся на примерах. Какие примеры нужнее человеку: стяжательства и конформизма – или благородства и подвига? В наследство от капитана Скотта благодарным потомкам достался высокий пример силы человеческого духа, а внимательным и чутким читателям – путевые дневники и прощальные письма, книги, способные не только увлечь захватывающими описаниями полярной романтики, но и тронуть наше сердце и нашу душу. Замерзая в одиннадцати милях от базового лагеря, до которого он так и не дошел, свое прощальное письмо жене Скотт начал словами: «Моей вдове»…
В эту публикацию вошли путевые дневники и прощальные письма великого первопроходца – его завещание потомкам. Завещание, к которому можно добавить только слова Теннисона, высеченные на могиле отважного полярника: «Бороться и искать, найти и не сдаваться». Биографические очерки об авторе этой книги и его преданном помощнике в первой полярной экспедиции Э. Шеклтоне, дополнившие основной текст, расширяют панораму событий и помогают лучше почувствовать время и место, обстоятельства и людей, стиравших белые пятна с карты мира.
Электронная публикация включает все тексты бумажной книги Роберта Скотта и базовый иллюстративный материал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Четверг, 21 декабря. Лагерь № 43.
Широта 85°7′, долгота 163°4′. Высота около 8000 футов. Верхний склад. Температура –2° [–19°C].
Мы утром взбирались на ледяную гряду и нашли наверху очень плохую дорогу с множеством трещин. Мы все в них проваливались; Аткинсон и Эванс ушли в трещину на всю длину своей сбруи. Эванс получил порядочную встряску. Гнилой лед долго тянулся, и я всячески лавировал, стараясь попасть на лучшее место.
В полдень ветер подул с севера, принося неизбежный туман, окутавший нас, как раз когда мы находились на самых скверных местах. Сделав привал для завтрака, мы должны были прождать 2 1/2 часа, пока не выглянуло солнце. Вскоре после того мы худшие трещины оставили за собой и вышли на долгий снежный склон, который провел нас мимо горы Дарвина. Подъем был крутой, однако я выдержал до 7 часов 30 минут. Другие значительно отстали, и я занялся установкой лагеря. Переход хороший; мы поднялись на удовлетворительную высоту и напали на удобное место для склада. Завтра мы выступаем с полным грузом, и первый же день покажет меру возможного для нас. Температура опустилась ниже нуля [–18°C], но ночь такая спокойная и ясная, что в палатке совершенно тепло и приятно. Такая погода благоприятствует происходящей сегодня пересортировке, упаковке и пр. Мою работу донельзя облегчает маленький неутомимый Боуэрс, который смотрит за всеми подробностями и мелочами.
Мы сегодня поднялись очень высоко, и я надеюсь, что не нужно будет опять спускаться, но кажется, что придется, даже если мы возьмем направление к юго-западу.


Глава XVIII. К полюсу по вершинам
Тяжелый путь. – Улучшение условий. – Лэшли проваливается в трещину. – Пятнадцати миль мало! – Сани плохо бегут. – Преимущество двойной палатки. – Возвращается последняя вспомогательная партия. – Тяжелая работа на вершинах. – Несчастный случай с Эвансом. – Характеристика членов экспедиции. – Несчастье с часами. – Критическое время. – Норвежцы опередили. – У полюса.
Новая книжка дневника.
Возраст: мой – 43; Уилсона – 39; Э. Эванса – 37; Оутса – 32; Боуэрса – 28. Средний возраст – 36.
Пятница, 22 декабря 1911 г. Лагерь № 44.
Около 7100 футов. Температура –6° [–21°C]. Барометр 568 мм.
Третья стадия нашего путешествия открывается при благоприятных условиях. Сегодня утром мы заложили склад и с чувством простились с возвращающимися товарищами, которые беспрекословно покорились моему приговору; славные они ребята. [70]
Около 9.20 мы отправились со своими тяжелыми грузами; я, признаюсь, не без опасений, которые, однако, скоро рассеялись, когда оказалось, что мы могли бойким шагом подниматься в гору. Вторые сани следовали за нами по пятам, что доказывало, что мы устранили из нашей компании слабейшие элементы и что подбор возвращающихся был удачен.
Мы нисколько не утомились и завтракали в первом часу. Тут надо было исправить счетчик, что задержало нас до 15.20, а на ночевку мы остановились в 18.45. Таким образом, мы в 7 часов ходьбы прошли 10 1/2 географических миль.
Наблюдения: 85°13 1/2′ ю. ш.; 161°55′ в. д.; магнитное склонение 176°46′ O.
Завтра прибавим ходовое время – надеюсь, до 9 часов. Грузы с каждым днем будут легче, так что мы должны без труда одолеть положенный урок. Сегодня мы, я думаю, поднялись на 250 футов, хотя мне казалось больше. Мы окружены громадными ледяными грядами, по всем направлениям, кроме того, по которому мы идем, то есть с SW. Идем мы, как видно, более или менее параллельно хребту отрога от горы Дарвина. Впереди нас довольно крутой подъем, и похоже на то, что за ним есть ледяные гряды. Трудно, впрочем, судить, что и как, при таком хаосе подъемов и спусков. При намеченном мною курсе широта меняется медленно, но мне кажется, мы этим путем избегаем ледяных гряд; во всяком случае, я пока что буду его держатся.
Мы перешли через две-три широкие трещины (30 футов), снабженные натуральными мостами и идущие довольно прямо по направлению с юга к северу. Погода сегодня весь день, как и вчера вечером, была дивно хороша. Температура ночью –9° [–23 °С]). Утром около часа в воздухе стояла легкая дымка от набежавших с севера облаков. Теперь опять совсем ясно, с прекрасным видом на горы, которые Уилсон сейчас рисовал.
Суббота, 23 декабря.
Завтрак. Барометр 560 мм.
Выступили в 8 часов в юго-западном направлении. Часа три все шло хорошо, а там пошли трещины и неровности, все хуже и хуже, так что пришлось круто свернуть к северу, потом к западу. На западе пока ясно, но по этому направлению невыгодно идти. Прошли 8 1/2 географических миль – недурно. Температура –4° [–20°C]. Южный ветер силой в 2 балла. Хорошо то, что мы поднимаемся. С одного склона нам открылся хороший вид на землю и на ледяные гряды к SO. Последних как будто меньше, по мере того как мы поднимаемся. Не очень приятно, что приходится идти так далеко на запад, но когда-нибудь придет же этому конец.
Вечер. Лагерь № 45.
Температура –3° [–19 °С]. Барометр 550 мм. Высота около 7 750 фут.
Дневной переход был сопряжен с большими приключениями. Поднялись сначала по склону, чуть ли не пятому за последние два дня. Дойдя до верха, мы увидели налево от себя новую гряду, но менее высокую, более покрытую снегом, чем та, которую мы побороли утром. Меня соблазняло испытать ее, и я постепенно стал поворачивать туда, но остался верен своему решению и опять повернул назад и поднялся по еще одному склону. Это привело нас на удивительнейшее пространство, пересеченное по всем направлениям узкими трещинами, совсем невидимыми под тонкой корой твердого мерзлого снега, на котором не было заметно признака малейшей расселины. Мы все проваливались в одну за другой, а иногда двое вместе в одну. Это часто бывало с нами прежде, но обыкновенно вследствие невозможности проследить на поверхности направление трещин или же там, где они покрыты рыхлым снегом. Каким образом над трещиной может образоваться твердая кора – настоящая загадка; такое явление как бы указывает на чрезвычайную медленность движения льдов.
85°22′1'' ю. ш.; 159°31′ в. д. Сегодня утром мы в более широких трещинах заметили, что подточена нижняя сторона моста, тогда как на всем леднике зияет верхний край.
Близ узких трещин мы сегодня около десяти минут шли по снегу, покрытому твердой корой, под которой он лежит рассыпными кристаллами. Каждым шагом мы точно пробивали стекольную раму, но в 5 часов все внезапно изменилось. Твердая поверхность сменилась знакомыми застругами, и линия горизонта со всех сторон вытягивалась ровнее. Я все держался SW до 6 часов, а тогда расположился лагерем – с приятной уверенностью, что мы, наконец, достигли настоящих вершин. Сегодня уже все как-то представляется в розовом свете. Мы прошли 15 миль (географических) и поднялись почти на 800 футов, все это в каких-нибудь 8 1/2 часов. Мое решение подниматься во что бы то ни стало, не стесняясь курсом, вполне оправдывается, и меня весьма удивит, если у нас будут еще затруднения с трещинами или кручами. В первый еще раз у меня такое чувство, как будто цель наша у нас действительно перед глазами.
Мы в состоянии не только везти наши грузы, но везти их гораздо быстрее и дальше, чем я ожидал в минуты самых смелых надежд. Об одном молюсь: чтобы была нам дана хотя бы на это время хорошая погода. Теперь дует, как я и ожидал, холодный ветер; но, будучи тепло одеты и кормлены хорошо, мы могли бы вынести и не такие невзгоды. Я надеюсь, что мы дошли до того поворотного пункта, которого мы ожидали с таким терпением.

