Небесный скиталец
Небесный скиталец читать книгу онлайн
Роман «Небесный скиталец» вышел в свет в 2004 году и уже успел стать бестселлером в 12 странах, включая Великобританию, Новую Зеландию, Германию, Францию и Бразилию. Премии и награды, которые получил роман, составляют внушительный список. В 2005 году роман номинировался на престижнейшую литературную премию Carnegie Medal. В том же году кинокомпания Universal Pictures начала съемки фильма по книге.
Мэтт служит юнгой на роскошном воздушном корабле «Аврора» и не представляет своей жизни без неба. Мэтт честен, отважен и мечтает стать капитаном этого великолепного дирижабля. Но его стойкость и мужество подвергаются суровому испытанию в схватке с пиратами, когда сам Мэтт и его «Аврора» оказываются в смертельной опасности.
Соедините воедино очарование и грандиозность «Титаника» с динамичностью, приключениями и экзотикой «Индианы Джонс», и результатом этой алхимии будет «Небесный скиталец». История о приключениях отличного парня Мэтта Круза для тех, кто хоть раз мечтал подняться в небо!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Влад тяжело вздохнул:
— Итак, чем могу быть вам полезен, мистер Круз? Мой суп скоро подойдет к критической стадии.
Я подумал, уж не спятил ли Влад окончательно после всего этого. Надежды мои таяли.
Я протянул бутыль со снотворным. Он искоса взглянул на нее, прочитал этикетку и кивнул. И взял бутыль.
— Да, да, вижу. Для навара. — Он подмигнул мне, и я убедился, что он все понял правильно. Он запихнул мою ногу обратно в лифт, затем, будто вспомнив о чем-то, плеснул в миску рыбного супа, сунул туда ложку и пихнул мне в руки. Потом закрыл дверцу лифта и нажал кнопку.
Последнее, что я увидел в окошечко, был Влад, открывающий бутыль и выливающий все ее содержимое в суп, горланя при этом оперную арию.
Я ехал вниз.
Нелегко было есть в такой позе, но я проглотил половину супа, пока добрался до нижнего этажа. Вторую половину я оставил для Кейт.
Толчок — и лифт остановился.
Свет хлынул в окошко.
Кейт нигде не было.
Глава девятнадцатая
ВЗЛЕТАЕМ
Я отчаянно обшаривал глазами кухню, но Кейт не было видно нигде. Это могло значить только одно — ее схватили. Вдруг отворилась дверца посудного шкафа, стоявшего у раковины, и из него появилась Кейт с зажатой в руке сковородой. Она живо бросилась к лифту и распахнула дверцу.
— Быстрее! — Она выхватила у меня из рук миску с супом и резко потянула меня из лифта. Тело мое распрямлялось, спина и шея наливались болью, и я едва не повалился на пол. — Я кого-то услышала. Думаю, что он прошел по коридору в туалет.
Я взял ее за руку и повел из кухни. Из мужского туалета донесся звук спускаемой воды. Мы побежали. Я нащупал ключ и открыл дверь, и мы опять оказались на килевом мостике, на этот раз ближе к носовой оконечности корабля. Дальше коридор ведет к каютам офицеров и капитана и к командной рубке. Я свернул в узкий боковой проход, идущий к правому борту.
Следующие полчаса или около того мы с Кейт лазали вдоль корпуса, открывая эксплуатационные люки и отвязывая от скоб причальные концы. Я старался спешить. Когда швартовов останется мало, налетевший ветер может развернуть «Аврору», пираты наверняка это заметят и пойдут выяснять, в чем дело. На берегу они заметят валяющиеся на песке канаты и поймут, что на корабле есть безбилетные пассажиры.
Сквозь стену пассажирского отсека я расслышал взрыв грубого хохота.
— Они пьют, — прошептала Кейт.
— Надеюсь, что и едят тоже.
— Кажется, они все еще вполне бодрые, — заметила Кейт, когда за стеной снова раздались гогот и крики.
Я надеялся, что большинство пиратов обедают сейчас в салоне А-палубы, а не рыщут по кораблю и что у Брюса все в порядке. Мы с Кейт работали быстро и сосредоточенно и прошли вдоль обоих бортов «Авроры», пока не отвязали все швартовы и не выбросили их на песок пляжа.
— Теперь носовые, — прошептал я.
Мы вернулись в коридор и поднялись по трапу на осевой мостик. Я осторожно приподнял голову над последней ступенькой трапа и осмотрелся. Никого. Я заторопился вперед.
Прямо в носовой оконечности корабля находились две съемные эксплуатационные панели. Я отвинтил одну из них, и внутрь хлынул свет. Я высунул голову наружу и не почувствовал щекой ни малейшего ветерка. Это радовало. Когда я отвяжу носовой швартов и при условии, что Брюс справился со своей частью задачи, «Аврору» будет удерживать у земли только кормовой швартов и любого дуновения ветра окажется достаточно, чтобы развернуть ее.
С наружной стороны корпуса к крепительным планкам были привязаны два толстенных каната. Они покачивались над песком, а их вторые концы были закреплены за стволы пальм. Я скинул их с планок и бросил вниз. Это действительно было проще и быстрее, чем, рискуя, выходить на берег и отвязывать все концы. И так, по крайней мере, не останется болтающихся под брюхом корабля канатов, которые при взлете могли бы за что-нибудь зацепиться.
— Пошли, — сказал я Кейт.
Я решил пробираться до самой кормы по осевому коридору, надеясь, что так будет безопаснее, поскольку здесь мало что могло бы заинтересовать пиратов. Мы были уже на полпути назад, когда я увидел нечто в конце мостика.
— Что это? — шепнул я Кейт.
Сначала я подумал, что, может, это брезент или валяющиеся кучкой куски мембранной кожи, но тут оно шевельнулось, дымчато-белое.
— Это она, — выдохнула Кейт.
Девушка была права. Это была наша облачная кошка, здесь, на борту «Авроры». Я никогда еще не видел, чтобы какое-либо существо выглядело настолько не на своем месте. Среди всего этого металла, кабелей и тросов она казалась зверем в зоопарке. За исключением того, что клетки не было. Она была свободна. Во имя всего святого, как она попала сюда?
— Я ее уже видел, — прошептал я, вдруг поняв, что, наверно, именно эту призрачную вспышку я почувствовал, когда бежал по килевому мостику.
«Любопытные, как кошки», — сказал нам Крумлин, и дед Кейт писал в журнале то же самое. Они умные, любознательные животные. Может, она последовала за нами через весь остров, невидимая в листве. Может, наблюдала за «Авророй» с верхушки дерева, а потом запах рыбы заманил ее на корабль, сначала на верхнюю часть корпуса, а потом и внутрь, через открытый люк одной из марсовых площадок.
Теперь облачная кошка уж точно заметила нас с Кейт, но оставалась неподвижной. Прямо перед нами был трап, идущий вниз, на килевой мостик; я тронул Кейт за руку и кивнул на него. Мы поспешно полезли по нему. Кошка не шевелилась. Она, наверно, была ошеломлена и испугана, оказавшись в таком странном месте.
— Не самый удачный вариант, — пробормотал я, перехватывая ладонями поручни. Теперь ко всему прочему добавился еще и голодный хищник.
— Пираты застрелят ее, если увидят, — сказала Кейт.
Меня больше волновало, как бы кошка не порвала обшивку газовых отсеков — или нас. Будет счастьем, если она уберется тем же путем, которым пришла сюда, и поскорее.
Я гадал, подал ли уже Влад пиратам свой рыбный суп. И сколько пройдет времени, прежде чем они заснут? Начнет ли у них сначала все плыть перед глазами? Заподозрят ли они что-нибудь? Я надеялся, что средство подействует быстро и сразу и они, прежде чем заснуть, не успеют выместить гнев на пассажирах или команде. Ох, наверно, весь этот план был никудышным, и принесет одну беду.
Когда мы вернулись в запасную командную рубку, Брюс был уже там, он привалился к стене и выглядел совсем плохо.
— Решил немножко отдохнуть, — сказал он, пытаясь подняться. Он словно стыдился самого себя, и мне стало ужасно жаль его. — Я отвязал их все.
— Молодец! — похвалил я. — Это, наверно, было нелегко.
— Надо начинать разбираться с управлением, — предложил Брюс.
— Угу. Кстати, облачная кошка на корабле.
— Ты шутишь. — Он посмотрел на Кейт.
Она покачала головой:
— Мы видели ее наверху, на осевом мостике.
— Наверно, пробралась через один из люков на марсовых площадках, — добавил я.
— Но я думаю, что она как следует напугана, — Кейт словно пыталась успокоить Брюса.
— Здорово, — произнес он, — надеюсь, эта кровавая тварь уберется с корабля до отлета.
Часы в моей голове напоминали, что времени у нас мало. Скоро здесь будут остальные пираты.
— За дело, — сказал я.
Брюс прочистил горло и кивнул:
— Нам повезло, что балластные танки заполнены доверху. Корабль загружен под завязку. Он просто взовьется в воздух.
Я взглянул на панель управления балластом, на ряд из двадцати рычагов, по одному на каждый балластный танк. Танки размещаются равномерно вдоль киля. Позор, что я не подумал об этом раньше. Без балласта, который можно сбросить, мы бы не взлетели.
— Ты знаешь, сколько сбрасывать? — спросил я у Брюса.
— Обычно — четыреста пятьдесят кило.