-->

Страна Арманьяк. Корсар.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна Арманьяк. Корсар., Башибузук Александр-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Страна Арманьяк. Корсар.
Название: Страна Арманьяк. Корсар.
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Страна Арманьяк. Корсар. читать книгу онлайн

Страна Арманьяк. Корсар. - читать бесплатно онлайн , автор Башибузук Александр

Четвертый роман цикла "Страна Арманьяк".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Шесть или семь? Вот же... - никак не мог подсчитать, сколько осталось противников, и оттого дико злился на себя. - Считай урод...

Но не досчитал, услышал приближающийся топот и опять понесся на опушку. Выскочив из кустов, рубанул сверху вниз сидящего на коленях разбойника, с причитанием баюкавшего свою отрубленную кисть и развернувшись, встретил преследователей.

М-да, тут весь мой опыт спортивного фехтования можно сразу отправлять кобыле в трещину. В голове мелькнула заученная намертво рукописная картинка из труда мастера Понса из Перпиньяна*, прадедушки стиля испанской 'дестрезы*' - фехтовальщик с очерченными вокруг него секторами, так называемыми 'магическими кругами'. Ну что же, смотри мастер Понс...

Понс из Перпиньяна - реальная историческая личность. Знаменитый мастер клинка из Испании. Совместно с мастером Педро де Торре в 1474 г. написал один из первых трактатов об использовании холодного оружия.

дестреза (исп. La Destreza) - испанская техника фехтования. Буквальный перевод означает 'мастерство', однако в литературе чаще всего переводится как 'истинное искусство'.

Приставной шаг вперед и в сторону, эспада ловит фальчион*, уводит его против часовой стрелки и обратным движением, вместе с полуоборотом, ударом от кисти распарывает подбородок и рот франка. А в завершении движения сбивает с атаки и отгоняет других противников.

фальшион (фальчион) - европейское клинковое оружие с расширяющимся к концу коротким клинком с односторонней заточкой. Название оружия предположительно происходит от лат. falx - коса.

Воспользовавшись тем, что они на мгновение помешали друг другу, рванул вперед и в прыжке ткнул клинком, достав самым кончиком крайнего противника. Крутнулся, резанул его по коленям, толкнул вперед и почувствовал, как рвется колет у меня под мышкой. Третий разбойник успел сделать выпад наугад и попал...

- М-мать... - я двинул его гардой эспады в морду и надел на дагу.

Плотный крепыш, с лысой как яйцо головой, заперхал и пуская кровавые слюни ничком рухнул на землю.

Я быстро отскочил назад на несколько шагов и помотал головой, стараясь прогнать кровавый туман.

Из кустов вышел низенький и хрупкий парень. Я переступил ногами становясь в стойку, но франк, а скорее испанец, судя по его смуглой, почти черной коже, отрицательно качнул головой, вежливо и почтительно поклонился, положил свой меч на траву и быстро развернувшись скрылся в лесу.

- Я найду вас, мастер... - донесся до меня его удаляющийся голос. - Обязательно найду... Когда буду готов...

- Найдешь... - я уловил звуки боя, и едва не падая от слабости, побрел туда.

На полянке, сплетясь в один клубок и рыча как звери, катались два человека. Судя по гельским матюгам, один из них был Тук. Неподалеку от них, предводитель франков стоя на коленях, сжимал ладонями свое лицо и тихо выл. Картинку завершали несколько трупов разной степени комплектации, распростершихся в лужах крови.

Я быстро подскочил к бородачу, саданул по затылку навершием эспады, а потом поймал за волосы противника Логана и ткнул дагой ему под подбородок.

И неожиданно сел. Ноги наотрез отказались держать. Состояние было такое, как будто я из горла высадил бутылку самогона. Голова отчаянно кружилась, подташнивало... И дико хотелось спать...

- Матерь божья... - мешая матерные слова со словами молитв, Логан попытался встать, не смог, и привалился ко мне боком. Выглядел он страшно, лицо все было залито кровью, от колета остались одни клочки. А под ним...

- Братец... - я толкнул его локтем. - Какого хрена ты кольчугу на охоту напялил?..

- Дык... - шотландец смущенно хохотнул, закашлялся, а потом прохрипел: - Дык... это Амалька все... Мы условились поиграть с ней в жестокого завоевателя и храбрую бретонку...

- А кольчужка на хера?

- Дык, чтобы как взаправду было...

- Считай, что она тебе жизнь спасла...

- Ага... ох... помоги... - Логан опираясь на меня встал, пошатнулся, утвердился на ногах, а потом...

А потом стал приплясывать. Со стороны это смотрелось, как будто хромой на обе ноги медведь, пляшет джигу.

- Ну... - скотт протянул мне руку.

- А давай... - встал, обхватил его за плечо и, матерясь от боли, стал рядом.

Тук, надувая щеки, загудел, словно шотландская волынка и стал выкрикивать слова какой-то шотландской песни. Стараясь не сбиваться, я старательно повторял слова, выделывал замысловатые коленца ногами и был совершенно счастлив...

Ну а что?..

Ведь мы победили...

И остались живы...

Надо бы еще их обоссать...

Но всех не смогли...

ГЛАВА 16

Суматоха в герцогстве Бретань, конечно возникла преграндиознейшая. Но обо всем по порядку...

Надо сказать - выжили мы совершенно чудесным образом. После того, как вдосталь поглумились над франками, стал вопрос: а что, собственно, делать дальше? Ответ напрашивался сам по себе. Валить конечно. Как можно быстрее и как можно дальше...

Но не успели. Прилетела целая кодла людей графини и совсем уж вознамерилась завершить дело начатое франками. Мы в очередной раз собрались геройски помереть, но тут...

Тут примчались уже вооруженные жандармы, во главе с бастардом графом де Вертю, сыном бретонского дюка Франциска от дамы де Виллекьё, официальной его любовницы и по совместительству, первой статс-дамы дюшесы - его же жены.

Так вот, после прибытия жандармов статус-кво быстро восстановился. Как я узнал позже, дама Логана, баронесса Амалия де Бютт-Фресно, сразу после нападения рванула со всех ног за помощью. Куда? Конечно в замок графини. И конечно же, никакой помощи она бы там не нашла, совсем наоборот, с большой долей вероятности отправилась бы на тот свет, но по счастливой случайности, туда же, прибыл с визитом, по каким-то своим делам, побочный, но признанный сынок дюка. Словом, повезло нам.

Я то грешным делом подумывал, что к покушению приложила свою очаровательную ручку сама дюшеса. Ведь она лично рекомендовала мне посетить владения графини. Но к счастью, герцогиня оказалась не причем... Но об этом позже... Ай, млять...

- Да что ж ты творишь, мать твою?!. - я здоровой рукой влепил затрещину лекарю. - Пшел вон, собака...

Сухой как вобла мужичок в черном, испуганно рванул к двери, запнулся об табурет и покатился кубарем по полу.

Федора прыснула смехом:

- Вот-вот, дядь Вань, гони картавого, я сама тебя перевяжу. Сейчас теплой водички братики принесут, и все в лучшем виде сделаем...

Ошарашенный лекарь обещая накатать на меня жалобу сунулся к двери, но она неожиданно отрылась и в очередной раз снесла его с ног. На пороге возник Луиджи и торжественно доложил:

- Ваше сиятельство, к вам изволят пожаловать граф де Вертю, барон д'Авогур...

- Проси.

Через мгновение в комнате появился сын дюка, равнодушно перешагнул через копошащегося на полу лекаря, дождался пока его слуги водрузят на стол здоровенный бочонок и свалят, потом поинтересовался:

- Вы как, граф?

- Нормально, ваше сиятельство... - я вернул поклон сыну герцога. - Пользуясь случаем, хочу еще раз поблагодарить вас за помощь...

- Пустяки... - де Вертю небрежно отмахнулся, подошел к столу и сам нацедил из бочонка в бокалы, красного как кровь вина. - Держите, это лучшее лекарство при ранениях. Урожай позапрошлого года с моих виноградников... - бастард, вдруг заметил Федору и расплылся в улыбке. - Граф, где вы нашли такую прелесть?

Федька быстро сориентировалась (сказались уроки близнецов) и присела к образцовом придворном книксене.

- Позвольте представить, ваше сиятельство, контесса Теодория де Сунбулов, дочь графа Микулы, канцлера гранд-принца Рязанского Базиля. Это в Московии... - я убедился, что бастард ни черта не понимает, но все же продолжил: - Была мной вызволена из сарацинского полона. На данный момент, являюсь ее опекуном. Языком нашим пока не владеет.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название