Потерянная империя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Потерянная империя, Блэквуд Грант-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Потерянная империя
Название: Потерянная империя
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 273
Читать онлайн

Потерянная империя читать книгу онлайн

Потерянная империя - читать бесплатно онлайн , автор Блэквуд Грант

Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, супруги Сэм и Реми Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу корабля с таким названием, они попадают в местный музей с очень странными экспонатами, среди которых посох с набалдашником, сделанным из языка этого самого колокола. Оказывается, прежде колокол принадлежал давно забытому судну конфедератов. Но что означают ацтекские письмена? Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные. Группа профессиональных убийц, посланных президентом Мексики, преследует супругов с целью убить их и завладеть колоколом, хранящим страшную тайну…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не похоже. Может, при переоборудовании судна колокол просто выкинули за борт? Без лишних церемоний, по-быстрому.

В их тандеме Реми всегда выступала в роли сурового критика. Часто, благодаря ее стараниям, им удавалось подставить в цепочку рассуждений недостающие звенья. Если под натиском Реми-придиры теория не разваливалась, значит, курс был взят правильный.

Сэм обдумал слова жены.

— Возможно. Я вот пытаюсь поставить себя на место парня, который переоборудовал корабль для султана. Наверное, далеко не богач — много работает, мало получает… И тут султан требует отделать корабль соответственно королевскому статусу — что неудивительно. В том числе повесить новенький блестящий колокол. Как поступил бы бедный работник, заполучив кусок бронзы весом в девяносто фунтов?

— Продал бы! — встряла в разговор Сельма.

— Ладно, остановимся на этом варианте, — согласилась Реми. — Тогда… Блэйлок сам отыскал злополучный колокол. Если тот по-прежнему висел на судне, он его купил. Или же угнал корабль, переименовав потом «Эль-Маджиди» в «Офелию». Если колокол забраковал султан, значит, Блэйлок спас эту бронзовую вещицу. Затер название «Шенандоа» и заменил на «Офелию».

— Зачем? Любоваться?

— Судя по картине, которую мы видели в музее, корабль представлялся ему под названием «Офелия».

Фарго нетерпеливо щелкнул пальцами.

— По-моему, мы слишком долго над этим думаем. Реми, включи-ка лэптоп. Сельма, отправь по электронке фотографии «Шенандоа» и «Эль-Маджиди».

Сэм тем временем подключил к компьютеру камеру. На экране появился снимок эскиза.

— Wi-Fi не ловит, — с досадой сказала Реми.

Муж заглянул под соседние столики.

— Тут нужен провод для сети Ethernet. — Он подошел к официантке, попросил провод и, вернувшись, подключил лэптоп к ближайшей розетке. — Соединение, правда, через телефон, но должно сработать.

— Фото уже в пути, — раздался из трубки голос Вондраш.

Через четыре минуты, когда файлы загрузились, Реми выстроила корабли на экране рядом друг с другом. Какое-то время они с Сэмом крутили изображения то так, то эдак, приближали, уменьшали, играли с цветом — и наконец вынесли вердикт:

— Одно и то же судно.

— Сто процентов, — кивнул муж. — «Офелия» Блэйлока — тот же «Шенандоа» и «Эль-Маджиди». Вопрос вот в чем: в каком году объявился Блэйлок и почему анналы истории не сохранили обо всем этом ни единой записи?

— Риверу и его шайку весьма интересует наш колокол, тут и гадать не надо. Но только ли колокол? Может, корабль? Или корабли, на которых он когда-либо висел?

— Есть лишь один способ узнать ответ, — отозвался Сэм. — Нужно выкрасть колокол обратно, пока Ривера его не уничтожил. Или не потерял.

Тут же оба поняли, что в их работе, как обычно, проще сказать, чем сделать. Порывшись в рюкзаке, Сэм извлек бинокль и навел его на пейзаж за окном.

— Движется на юг, — объявил он секунд через тридцать. — Вот-вот скроется за мысом Пингве. Не особенно спешит.

— А зачем? Они знают, что положили нас на обе лопатки.

— Никогда нельзя отчаиваться, — подмигнул ей Сэм и набрал номер Руба Хейвуда.

— Как раз хотел вам позвонить, — сказал Руб.

— У умных людей мысли сходятся. Надеюсь, мы намереваемся поговорить об одном и том же?

— Есть информация о яхте «Нджива».

— Да благословит тебя Господь!

— Владельца зовут Амбонисье Окафор. Входит в десятку богатейших людей в стране. В его руках львиная доля танзанийского экспорта: орехи кешью, табак, кофе, хлопок, сизаль, драгоценные камни, минералы…

— Как же на него вышел бандит вроде Риверы? — хмыкнул Фарго.

— Трудно сказать наверняка, но я кое-что накопал. За последние пять лет мексиканское правительство резко увеличило поток импорта из Танзании. Большая часть товаров — от компаний, подконтрольных Окафору. Значит, у Риверы в Мехико могущественные друзья. Сэм, вас двое против группы профессиональных наемников! Против вас правительство и влиятельнейший миллионер!

— Руб, поверь, мы все учтем, но сейчас нам нужно заполучить колокол…

— В смысле?

— Они украли наш трофей. Мы хотим забрать его и вернуться домой.

— Легче сказать…

— Мы знаем, — перебил его Сэм. — Что еще известно о яхте?

— Яхт у Окафора две. «Нджива» приписана к порту на острове Сукути, тридцать миль от Дар-эс-Салама по прямой. Остров — собственность миллионера, он там отдыхает.

— Ну естественно.

Сэм и Реми давно заметили распространенное среди миллионеров-мегаломанов отвращение к «братанию» с народом. Частный остров решал проблему в высшей степени эффективно.

— О ваших планах можно не спрашивать? — поинтересовался Руб.

— Пожалуй, не стоит.

— Как скажешь. И все-таки повторюсь: будьте осторожны!

— Отзвонимся, как выпадет свободная минутка.

Сэм отключил связь и пересказал разговор жене. Немного подумав, Реми произнесла:

— Не мешало бы проверить. Но при одном условии.

— Каком?

— Что благоразумие превзойдет храбрость. Как только начинаем увязать по уши…

— Даем задний ход.

— Если, конечно, «Нджива» направляется к Сукути.

Муж кивнул:

— Если нет… мы выбываем из игры. А если яхта идет на остров, то нужно скорее добраться до колокола, пока с ним ничего не сотворили.

ГЛАВА 15

Танзания

Преимущество, которое имела «Нджива» на старте, быстро превратилось из несущественного в непреодолимое, едва Сэм и Реми ознакомились с особенностями танзанийской географии. Разъезды вдоль побережья и между населенными пунктами не представляли особой сложности, но отклонение от проторенной тропы сулило обернуться кошмаром. Из Дар-эс-Салама на юг вело лишь одно приличное шоссе, В2, причем дорога не подходила к побережью ближе чем на десять миль до самой деревеньки Соманга, расположенной на девяносто миль южнее острова Сукути. Прикинув, что на машине до пункта назначения не добраться, а яхту не обогнать, Фарго взглянули на ситуацию под другим углом. За Риверой стоят могущественные друзья — значит, следует перестраховаться, подготовиться к наихудшему развитию событий. Если мексиканец ожидает погоню с Занзибара или из Дар-эс-Салама, то вариант с сухопутным преследованием, по здравом размышлении, тоже отбросит и будет высматривать гостей с моря.

К ночи, после дюжины безрезультатных звонков, Сэм и Реми наконец отыскали пилота, который согласился доставить их следующим утром с полевого аэродрома Рас-Кутани под Дар-эс-Саламом на остров Мафия — оттуда до Сукути катером полдня ходу. Решать вопрос с водным транспортом они предоставили многоопытному логисту Сельме.

Оба знали: такова уж Африка… И об «африканской миле» тоже слышали. Однако в жизни с этим чудом столкнулись впервые. В любом другом месте дело обошлось бы тридцатью милями прогулки вдоль побережья, но тут путь растянулся на целых сто пятьдесят извилистых миль.

Оставалось переждать еще ночь. Сэм сдержал данное жене слово — заказал в «Мовенпик-ройял-палм» президентский номер с видом на океан. Понежившись после обеда в гостиничном спа-центре, они отправились ужинать в итальянский ресторан «Л’Оливето».

— Такое чувство, что мы проскитались вдали от цивилизации несколько месяцев, — улыбнулась через стол Реми.

— По тебе не скажешь, — галантно ответил Сэм.

В бутике отеля жена нашла простое, но элегантное маленькое черное платье «Зак Позен».

— Спасибо, милый.

К столику подошел официант. Фарго заказал вино.

— Я заметил, ты читала в спа биографию Блэйлока, — сказал он Реми. — Никаких откровений-разоблачений?..

— Медленно идет. Писал не Блэйлок, стопроцентно. Если только у него не было так худо с английским. По-моему, работа Мортона. Но из какого источника он черпал сведения? — Реми на миг умолкла. — Знаешь, что меня поразило? Полное отсутствие информации о Блэйлоке до его переезда в Африку! История начинается с того дня, как он высадился в Багамойо. До этого момента жизнь Мбого покрыта мраком неизвестности.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название