Двойник
Двойник читать книгу онлайн
Роман В. Бриджеса «Двойник» можно с полным правом назвать боевиком. Интрига, построенная на поразительном сходстве двух людей, предопределяет самые неожиданные повороты сюжета и головокружительные приключения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Заперев дверь кабинета, Сангэтт начал с того, что налил два бокала бренди и залпом выпил один из них. Затем, перейдя комнату, он вынул из ящика письменного стола несколько листиков, отпечатанных на машинке, и протянул их мне.
— Я набросал это после последнего разговора с вами. Если желаете, возьмите с собой, но лучше, если вы их просмотрите здесь! Может быть, вам придет в голову какое-нибудь замечание…
Я взял листки.
Большими буквами через всю первую страницу было напечатано следующее:
«Акционерное общество соединенных золотых россыпей Южной Америки. Капитал 2.000.000 фунтов стерлингов».
11
Я прочитал этот драгоценный документ от начала до конца: он в ярких красках описывал английской публике новую и якобы богатейшую группу золотых россыпей, только что открытых в северной части Аргентины…
Я был хорошо знаком с этим районом и мог сказать наверняка, что все это наглейшая ложь, и все-таки слова проспекта звучали очень убедительно.
Пока я читал этот оригинальный документ, лорд Сангетт ходил взад и вперед по комнате. Он, видно, хотел отдохнуть от неприятной обязанности быть любезным.
Когда я отложил бумагу, он обратился ко мне и нетерпеливо спросил, каково мое мнение.
— Все это звучит довольно убедительно, — заметил я спокойно, — но можно приукрасить еще больше!
— В финансовых газетах будут хвалебные статьи, — ответил Сангетт. — Об этом хлопочет Роздель: он может все устроить за двадцать тысяч акциями.
Мне показалось, что это довольно дешевый способ выманивания двух миллионов из кармана английской публики.
— Кроме того, нам предстоит дело с Ламмерсфильдом, — заметил Сангетт. — Если вы сумеете поладить с ним, то дело в шляпе! Стоит только в правлении иметь бывшего министра внутренних дел и акции пойдут, как горячие пирожки! Этих идиотов я знаю!
Сказанного было достаточно, чтобы мне стала ясной вся картина! Я понял, что Норскотт одолжил лорду Ламмерсфильду деньги, желая поймать этого талантливого аристократа в свои сети. Занимая пост министра внутренних дел, почтенный лорд, конечно, не мог быть директором какого бы то ни было предприятия. Норскотт хотел, очевидно, заставить его подать в отставку.
Поручившись именем лорда Ламмерсфильда, общество «Соединенных золотых россыпей Южной Америки» должно было продать свои акции, по словам Сангетта, как горячие пирожки!
Это был хороший проект, вполне достойный высокого мнения, составленного мною о моем талантливом двойнике.
— Будьте покойны, — сказал я с легкой иронией, которую мой собеседник не уловил, — Ламмерсфильд в моих руках!
Сангетт нагло усмехнулся.
— Я так и думал!.. Надеюсь, вы сегодня же с ним переговорите! Вы ловкий делец, Норскотт, должен вам в этом признаться.
Слабый стук в дверь прервал его, интересную для меня речь.
— В чем дело? — спросил он раздраженно распахивая дверь.
На пороге стоял лакей, с виноватым видом кланявшийся:
— Простите, милорд, но ее сиятельство послали меня к вам, просить вас подняться наверх!
— Кажется, я в самом деле должен пойти туда и любезничать со всей этой шушерой! — невольно заметил он, когда лакей ушел… — Возьмите с собой проект и сообщите потом, чтобы вы хотели изменить, — прибавил Сангетт, выходя из кабинета.
Положив бумаги в карман, я последовал за ним.
В большой столовой, гости Сангетта подкрепляли потерянные силы. Я пробыл в столовой больше получаса, успел выпить за это время почти целую бутылку шампанского. Затем вернулся в бальный зал, который снова начал заполняться публикой. Но среди нее не было прекрасного лица, о котором я мечтал. Я прошелся по коридору и по площадке, где сидели гости, но все было напрасно!
Если Марчиа не ужинала, она, по всей вероятности, была в зимнем саду. Я спустился вниз, моля судьбу, чтобы меня не остановил, кто-либо из знакомых Норскотта.
К моему удивлению, внизу было пусто.
Очевидно, ужин и бальный зал притягивали всю публику наверх.
Я воспользовался одиночеством, уселся в отдаленный угол, недалеко от кабинета Сангетта, и закурил папиросу.
Очень возможно, что Марчиа уже ушла домой. Поэтому я решил еще раз все осмотреть, а затем последовать ее примеру.
Бросив папиросу, я уже хотел приступить к выполнению своего решения, как вдруг из кабинета Сангетта послышался слабый крик, и следом за ним заглушенный стук падающего стула…
Я вскочил на ноги, навострив уши и прислушиваясь… И вдруг опять крик!
Но ведь это же был голос Марчии…
Крик повторился, на этот раз еще сильнее! Я буквально перелетел через комнату и ухватился за ручку двери, ведущей в кабинет. Дверь была заперта на ключ, но мне было не до церемонии! Я изо всех сил налег на нее плечом, и дверь с треском распахнулась.
Марчиа, бледная и негодующая, тяжело дыша, опиралась на камин. Сангетт весь красный от гнева, стоял посредине комнаты. При виде меня он с угрожающим видом направился ко мне.
— Что вы делаете? — спросил он сухо.
Не взглянув на него, я обратился к Марчиа:
— Мисс де-Розен, сейчас начнется танец, который вы мне обещали.
Марчиа нежно улыбнулась.
— Кажется, так…
Ни слова не говоря, Сангетт отошел в сторону, а я, все еще не удостаивал его ни одним взглядом, решительно подошел к Марчии и предложил ей руку.
Улыбаясь, она положила свою руку на мою.
Если бы взгляд человека способен был убить, мы бы с нею не дошли до дверей: так злобно глядел на нее Сангетт!
Спокойно захлопнув за собой дверь, я проводил Марчиа в зимний сад.
— Нашему знакомству, видимо, суждено стать очень интересным, — заметил я.
— Кажется, мне суждено быть обязанной вам жизнью, — серьезно ответила она.
— Я решил, что вы ушли домой, и наш разговор останется незаконченным…
Приостановившись, она испуганно оглянулась вокруг, словно боясь, что нас подслушают.
— Я остаюсь при своем мнении, — торопливо шепнула она. — Не ездите в Будфорд… Я не могу вам объяснить, я… даже не имею права предупреждать вас, но… прошу вас, не ездите. Откажитесь под любым предлогом!
— Пойдем наверх и поищем два стула, — предложил я, — может быть…
— Нет, нет, — прервала она, — я не могу здесь дольше оставаться: сэр Генри ждет меня, чтобы ехать домой. Во всяком случае, я больше ничего не могу вам сказать…
Мы дошли до вестибюля, где стояли гости, готовясь к отъезду. Между ними я заметил пожилого господина, сопровождающего Марчиа, когда она вошла в бальный зал. Только теперь я сообразил, что это был сэр Генри Трэгсток.
Он заметил нас и пошел к нам навстречу.
— Ах, вот вы где, Марчи! Я не мог понять, что с вами случилось! Торопить вас я не хотел, но…
Он остановился и в упор посмотрел на меня с выражением изумления и явной враждебности.
Марчиа побледнела.
— Вы… вы знакомы с мистером Норскоттом? — запинаясь пробормотала она. — Я сейчас вернусь… пойду оденусь…
Она быстро отошла от нас, оставив меня в крайне затруднительном положении. Было невероятно, чтобы сэр Генри мог меня запомнить после пятиминутного разговора о далеком прошлом… Но, если бы это было даже так, я все же не мог понять, почему он так явно враждебен? Вероятнее всего, он принял меня за моего двойника!
— Мисс де-Розен, кажется, права, мистер Норскотт, — заметил Генри с ледяной корректностью. — Нам уже приходилось встречаться, при несколько других обстоятельствах.
— Да, — сказал я прямо, — я имел удовольствие говорить с вами в течение пяти минут в Ла-Баце десять лет тому назад.
Его брови чуть-чуть приподнялись.
— В самом деле? — спросил он сухо. — Я имел в виду более поздний период. Хотя, возможно, что ваши дела в Санта-Лукке были не так приятны, чтобы вам хотелось о них вспоминать!
— Никогда в жизни я не был в Санта-Лукке! — возразил я честно.
Мнение сэра Генри читалось в его глазах, когда он заметил:
— Боюсь, что такое счастье не выпало на долю Санта-Лукке!