Арктический дрейф

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Арктический дрейф, Касслер Клайв-- . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Арктический дрейф
Название: Арктический дрейф
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Арктический дрейф читать книгу онлайн

Арктический дрейф - читать бесплатно онлайн , автор Касслер Клайв

В охваченных энергетическим кризисом США происходит событие планетарного масштаба. Сотрудница Университета Вашингтона Лиза Лейн совершает удивительное открытие, которое может дать человечеству практически неограниченный источник энергии. Но об этом узнает энергетический магнат Митчелл Гойетт. Он готов приложить все силы и средства, чтобы завладеть секретом новой технологии, заключающимся в использовании редкого металла рутения. Лизе и ее находке угрожает страшная опасность. По счастью, она знакома с начальником Национального управления подводных исследований Дирком Питтом. По своим каналам он выясняет, что следы последней крупной партии добытого рутения затерялись где-то в Арктике. Теперь задача Питта — опередить людей Гойетта…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Дирк, винтовки пора перезарядить! — крикнул он в проем, однако ответа не дождался.

Джордино прицелился в поручень, положив на колени два капсюльных пистолета. Еще пара выстрелов, и он будет совершенно беспомощен, если только Питт не придет на выручку.

У основания трапа высокая тень медленно перебралась через кучу антикварного оружия и заглянула в проем. Джордино сидел в десяти футах выше, взгромоздившись на две верхние ступеньки и не отрывая глаз от перил. Даже если бы он посмотрел вниз, то вряд ли заметил бы Зака в тусклом свете. А тот, переложив судовой журнал в левую руку, встал в удобную позицию и поднял пистолет.

Зак так и не услышал тихих шагов за спиной и был уже готов спустить курок, когда по коридору разнесся громкий крик:

- Эл!

Зак вздрогнул и обернулся, не веря собственным глазам. Прямо под фонарем стоял бледный, как смерть, Питт. Его лицо было искажено болью и изрезано осколками стекла, на лбу темнела огромная сине-фиолетовая шишка, правый рукав насквозь промок от крови, как и штанина левой ноги — по коридору тянулся красный след. Дирк по-прежнему был безоружен и старался опираться только на здоровую ногу. И все же, несмотря на ранение и ушибы, в его глазах отчетливо читался вызов.

— Обожди, ты следующий, — прошипел Зак и снова повернулся к Джордино.

Итальянец услышал окрик друга, только не понял, что к чему. Зак снова поднял пистолет и снова вынужден был отвлечься: раненый Питт метнул в него фонарь. Зак усмехнулся и покачал головой — бросок был так себе. Фонарь упал, немного не долетев до его ног.

Однако Питт попал, куда хотел. Фонарь ударился о палубу в нескольких дюймах от бочонка, который друзья использовали для перезарядки винтовок. Порох рассыпался по всей площадке у трапа и мог вспыхнуть от малейшей искры, что и произошло. Зак инстинктивно отпрыгнул назад, к лежащему рядом бочонку. В следующий миг по черной дорожке пробежал огонь, и раздался оглушительный взрыв.

Корабль содрогнулся, на палубу вырвались клубы дыма и пламени. Питта отбросило взрывной волной назад и засыпало обломками. В ушах звенело, узкий коридор наполнился едким дымом, от которого першило в горле и рвало легкие.

Дирк, шатаясь, двинулся к трапу, увидел ботинок и понял, что в нем все еще находится оторванная ступня. Подняв голову, он обнаружил и самого владельца ботинка.

Взрывом Зака швырнуло на трап и размазало по ступенькам. Он висел вниз головой, открытыми глазами глядя в пустоту. Питт подошел ближе и без тени сожаления осмотрел мертвого киллера.

— Ты сам напросился, приятель, — сказал он трупу.

87

Джордино взрывной волной выкинуло на палубу. Одежду опалило пламенем, легкие обожгло едким дымом, тело изрезало щепками и обломками, однако взрыв он пережил. Вскоре облако дыма развеялось, и Эл попытался стряхнуть оцепенение. В голове стучало, в ушах звенели колокола. Он застонал, протер глаза и в тот же миг увидел над поручнем одетого в черное наемника.

Враг спокойно поднял автомат…

Очередь была короткой — всего четыре или пять выстрелов; сквозь звон в ушах Эл едва ее услышал. Зато результат оказался впечатляющим: на Джордино не появилось ни царапины, чего нельзя было сказать о бандите. Из его рта потекла кровь, он перевернулся и исчез за бортом.

Затем над поручнем появился второй вооруженный наемник, только одетый в белое, в бежевой маске и защитных очках. Следом поднялся еще один такой же. Они перелезли через борт и шагнули к Джордино.

Итальянец был настолько потрясен их появлением, что не заметил третьего. Тот перебрался через поручни, увидел Джордино и окликнул двух первых бойцов. Сквозь звон в ушах Эл не сразу разобрал слова.

— Попридержи коней, лейтенант! — закричал третий боец со знакомым техасским акцентом. — Этот наш!

«Морские котики» замерли, не опуская автоматов. Джек Дальгрен подбежал к Джордино, схватил его за рукав старинного бушлата и помог подняться.

— И когда ты успел поступить на флот Ее Величества?

— Когда мы с Питтом вынырнули, кое-кого на месте не было, вот мы и приоделись немного, — ответил Джордино, не веря своим глазам.

— Где Дирк?

— Был внизу… Взрыв прогремел именно там! — встревоженно добавил Эл.

Поморщившись от боли, он подошел к проему, заглянул вниз и, увидев на трапе безжизненное тело черноволосого мужчины, зажмурился. Прошло не меньше минуты, прежде чем Джордино нашел в себе силы открыть глаза. И тут внизу что-то шевельнулось. Держа в руках большую, немного обгоревшую книгу в кожаном переплете, Питт с трудом медленно подошел к трапу и посмотрел на друга.

— Огоньку не найдется? — вымученно усмехнулся он.

Питта немедленно перенесли на «Санта-Фе» и отправили в лазарет, раны быстро промыли и перевязали. Хотя корабельный врач строго-настрого запретил Дирку вставать, тот где-то раздобыл трость и уже час спустя ковылял по подводной лодке, принявшей команду «Нарвала». Вместе с Джордино он зашел в офицерскую столовую, где три капитана — Кэмпбелл, Мердок и Стенсет — обсуждали судьбу ледокола.

— Разве вам не велели соблюдать постельный режим? — спросил Стенсет.

— Отлежусь по пути домой, — отмахнулся Дирк.

Стенсет помог ему сесть в кресло, Кэмпбелл налил Питту и Джордино кофе, и они поделились своими злоключениями и находками.

— Ребята, вы уже бросили монетку, чтобы узнать, кто поведет ледокол? — немного погодя поинтересовался Джордино.

— Мы поднялись на борт исключительно в поисках вас, — ответил Кэмпбелл. — Я не собирался конфисковывать судно, однако эти джентльмены только что объяснили мне, какую роль сыграл ледокол в похищении команды «Полярного рассвета» и в гибели «Нарвала».

— Вы еще не все знаете, — нахмурился Питт. — Эл, давай.

Джордино рассказал про слой серой краски, проглядывавший из-под красной, и про цифру «54», нарисованную белым.

— Я уверен, что именно они уничтожили дрейфующую станцию, замаскировавшись под американский военный фрегат, — подытожил он.

Кэмпбелл покачал головой.

— Просто маньяки какие-то!.. Эти люди едва не спровоцировали Третью мировую… Похоже, выбора нет — придется немедленно отвести ледокол в американские территориальные воды.

— Судно канадское, так что по проходу пройдем без приключений, — усмехнулся Питт.

— И есть целых два капитана, готовых им управлять, — сказал Стенсет, а Мердок согласно кивнул.

— Что ж, угон так угон, — с улыбкой ответил Кэмпбелл. — Возьмем курс на Анкоридж, на всякий случай мы будем следовать за вами под водой. — Он оглядел тесную столовую. — Сказать по правде, подлодка слегка перегружена.

— Мы заберем на судно обе наши команды, — сообщил Мердок, кивнув в сторону Стенсета. — Капитан Роуман говорит, пустых кают там хватает.

— Мы с Элом с удовольствием тоже отправимся на ледокол, — сказал Питт. — У парня клаустрофобия, а мне нужно кое-что почитать.

— Вот и договорились, — подытожил Кэмпбелл. — Переведу половину команды спецназа на ледокол для большей безопасности, и можно выходить.

Три капитана удалились, чтобы отдать приказы, а Питт с Джордино остались допивать кофе. Эл откинулся на спинку кресла и с широкой улыбкой уставился в потолок.

— Похоже, ты весьма доволен собой, — заметил Дирк.

— Сам слышал, что сказал кэп. Мы берем курс на Анкоридж! Анкоридж, Аляска, южная граница Полярного круга… Можно ли найти более гостеприимное и теплое местечко? — с довольной улыбкой воскликнул Джордино.

88

«Стелс» находился в воздухе уже пять часов. Бомбардировщик-невидимка вылетел с авиабазы ВВС США в Уайтмене, штат Миссури, в западном направлении, вроде бы отправившись в обычный учебный полет. Однако в пяти сотнях миль от побережья Тихого океана черно-серый самолет, похожий на гигантскую рыбу-ската, повернул к северо-востоку и взял курс на штат Вашингтон.

— Авиаперевозчик 016 двигается по курсу ноль-семь-восемь градусов, — сообщил командир авиационного подразделения с мягким южным акцентом. — Следует четко по расписанию.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название