Шпага флибустьера
Шпага флибустьера читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Замечательное совпадение, милорд. Но вы уже давно ведете поиски. Почему же вы продолжаете оставаться с этими пиратами?
— Мой дорогой сэр, я же не капитан корабля. Капитан Сарн не хочет возвращаться на Ямайку, и я обязан прислушиваться к его желаниям. Конечно, если бы я знал, что вы разыскиваете меня, я был бы более настойчив.
— Идите к черту! — воскликнул Сарн, отбросив все предосторожности. Он шагнул вперед и взглянул на Моргана: — Ты собираешься отправить меня на виселицу, ты, несчастный ренегат? Ты пользуешься королевским покровительством, чтобы свести старые счеты? Как бы тебе не перехитрить самого себя! Пушки «Вампира» мгновенно потопят твое неуклюжее судно, и что ты тогда будешь делать?
Сэр Генри улыбнулся. Он поудобнее устроился на стуле и посмотрел в худое, желтое лицо пирата:
— Я обещаю вам, что смогу помешать этому. Помните, Сарн, что Гарри Морган еще ни разу не попал в западню, которую расставил. Там, на берегу, ваши люди пьют уже более двух часов, и теперь они совершенно пьяны. Счастливая мысль — этот груз вина! А что касается «Отважного», мы использовали его, чтобы обмануть вас. Два моих корабля совсем рядом. Вы должны были быть более осторожны, Сарн, прежде чем привлекать себе в помощь одного из моих лучших друзей.
— Вшивый предатель! — Сарн бросился к Шаргейлу, но отпрянул, увидев в руке коротышки пистолет. Не колеблясь, капитан Шаргейл приставил пистолет к груди Сарна и заставил его опуститься на стул. Сарн не глядя сел и бросил отчаянный взгляд на свою последнюю надежду на спасение — Гедеона Крайла.
Горбун сидел, откинувшись на спинку стула, сцепив длинные, белые пальцы и с интересом следя за разыгравшейся сценой. Умоляющий взгляд Сарна был яснее слов, но у Крайла не было возможности помочь ему. Одно опрометчивое слово относительно пленников — и на них обрушится бедствие, которое даже Крайл не сможет предотвратить. В душе Сарн проклинал интриги, которые побудили Гедеона отложить смерть пленников, вместо того чтобы убить всех четверых и уберечь собственную шею.
Между тем, сидя в одиночестве в своей каюте, Фрэнсис ничего не знала о появлении такого сильного покровителя. Лежа в темноте, она с ужасом вспоминала слова Гедеона и осознавала безнадежность своего положения. Она так боролась, чтобы спасти всех, приложила столько усилий, но теперь, в самый последний момент, все пропало. Джонатан должен умереть, Криспин, которого она так сильно любила, будет изувечен палачом, а она сама станет жертвой одного или другого пирата. Даже маленький кинжал, показавшийся ей Божьим знаком, представлялся теперь жестокой насмешкой судьбы, совершенно бесполезной вещью.
Фрэнсис охватило отчаянье, вскоре переросшее в решимость. Если она не сможет спасти тех, кого любит, она должна отомстить за них. Для этого и послужит оружие, попавшее в ее руки.
Она встала и дрожащими пальцами попыталась высечь огонь. Когда наконец лампа загорелась, Фрэнсис повернулась к сундуку и, выбрасывая дорогую одежду на пол, наконец достала кинжал, который искала. Выпрямившись, она взяла его в руки и увидела в зеркале свое бледное, осунувшееся лицо. Ее страх перед Гедеоном исчез, уступив место ненависти, и она не сомневалась, что сможет исполнить свои намерения. Раньше или позже он придет выпустить ее, и тогда, с Божьей помощью, это будут его последние минуты.
В этот момент повернулась дверная ручка. Фрэнсис посмотрела на дверь, едва сдержав крик. Неужели судьба посылает Гедеона в тот самый момент, когда она твердо решилась убрать его? Она спрятала ножны в сундук, решительно глядя на дверь и прижимая левую руку к груди, а правой все еще сжимая кинжал.
Ключ повернулся в замке, и после нескольких секунд томительного ожидания дверь наконец открылась. Но вместо Гедеона появился Жан-Пьер, цеплявшийся за дверь в поисках поддержки. Он был мертвенно-бледным. Левой рукой он зажимал бок, а между его пальцев текла кровь.
С изумлением и испугом Фрэнсис бросилась вперед, чтобы поддержать Жан-Пьера. Он был слишком тяжел для нее, так что сразу осел на пол, вынуждая ее встать на колени рядом с ним.
— Жан-Пьер! — воскликнула она. — Милосердный Боже! Кто это сделал?
— Сарн… дьявол его забери! Предательский удар… он оставил меня умирать… но я обманул его. Миледи… Морган… здесь.
— Морган здесь? Но как? Почему?
— Из-за Сарна… «Отважный»… Шаргейл предал нас… Идите к нему… он сможет… защитить вас.
— Но вы, Жан-Пьер… — начала она, но раненый покачал головой.
— Слишком поздно, моя дорогая… я спешил… но они отправятся в ад вместе со мной!
Он попытался улыбнуться и, немного помолчав, продолжил:
— Сарн… не поможет вам… Криспин… ваш брат… в трюме… Морган… освободит их.
— Я знаю. Благослови вас Бог, Жан-Пьер.
Тень прежней насмешливой улыбки промелькнула на его лице.
— Благословение, моя дорогая? Вы… не понимаете, что говорите. Ключ… я украл его у Крайла. Я… не собирался выполнить свое обещание…
Внезапно его голова упала на грудь, и Фрэнсис показалось, что он уже умер. Но Жан-Пьер снова поднял голову.
— Скажите мне… что он отправит их… на виселицу…
Он улыбнулся, но внезапно у него изо рта хлынула кровь, и он затих навсегда. Фрэнсис, плача, несколько минут смотрела на него. Она знала, что француз заботился не о ней, когда приполз сюда, а стремился с ее помощью отомстить Сарну и Гедеону Крайлу. Стоя на коленях рядом с ним, она пробормотала короткую молитву о человеке, который умер так же, как и жил: с улыбкой на губах и с мыслями о мести.
Дверь кают-компании была приоткрыта, и оттуда раздавались оживленные голоса. Но когда на пороге появилась ее светлость, разговор внезапно прервался.
— Черт возьми! — воскликнул крупный джентльмен. — Какого дьявола вы здесь делаете, мадам?
Фрэнсис посмотрела на него, и ее последние сомнения рассеялись. Смелое, высокомерное лицо и командные манеры могли принадлежать только одному человеку.
— Сэр Генри Морган? — И, не дожидаясь ответа, она продолжала: — Сэр, я прошу вашей защиты для себя и своих друзей. Я — Фрэнсис Крайл.
Капитан Сарн выругался, сэр Генри внезапно сузившимися глазами посмотрел на Фрэнсис, а Гедеон сидел с непроницаемым лицом. Граф вскочил на ноги и переспросил дрогнувшим голосом:
— Фрэнсис Крайл? Вы — леди Фрэнсис Крайл? — Он повернулся к Гедеону: — Что здесь происходит? Где мой сын?
— Да, — вставил Морган, — расскажите нам, милорд, какое чудо привело леди на борт этого корабля?
— Мадам, — граф обратился к Фрэнсис, не давая Гедеону ответить, — я — Ларчвуд. Скажите, где мой сын?
— Лорд Ларчвуд? — переспросила Фрэнсис, с удивлением глядя на него. — Как вы оказались здесь? Я думала… — она прервалась и в замешательстве посмотрела на Моргана.
Сэр Генри поднялся, взял ее за руку и галантно усадил на стул.
— Расскажите нам, миледи, как вы оказались на борту этого корабля и где ваши спутники?
— Они… — Фрэнсис снова прервалась, с беспокойством взглянула на Гедеона, и ее снова охватил страх. Почему он так спокоен, так невозмутим? Она с прежним ужасом глядела на него.
Встретив ее взгляд, Гедеон первый раз со времени ее появления нарушил молчание:
— Скажите им, моя дорогая. Пускай они от вас услышат, что случилось с вашим братом, Маунтэйном и капитаном Барбикэном.
Девушка все еще молчала, а Морган и граф недоуменно смотрели на нее. Ларчвуд попытался подбодрить ее:
— Смелее, дитя мое, расскажите нам. Вы не должны бояться.
— Они… они пленники на борту этого корабля. Я тоже была пленницей, но Жан-Пьер перед смертью освободил меня. Его убил капитан Сарн.
Гедеон повернулся к своим собеседникам и развел руками:
— Вы видите, джентльмены? Вы видели, что капитан Сарн не покидал этой каюты после вашего появления? Судите сами, стоит ли верить тому, что может рассказать вам леди.
— Боже мой! — воскликнул граф, изумленно глядя на Фрэнсис. — Что вы имеете в виду?
— Я думаю, милорд, что вы уже догадались о той трагической тайне, которую я хотел скрыть. Леди Фрэнсис много перенесла, слишком много. Она не в своем уме.