-->

Дочь капитана Блада

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь капитана Блада, Искандерова Нелли-- . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дочь капитана Блада
Название: Дочь капитана Блада
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 360
Читать онлайн

Дочь капитана Блада читать книгу онлайн

Дочь капитана Блада - читать бесплатно онлайн , автор Искандерова Нелли

Начало 18 века, царствование Анны Стюарт. В доме Джеймса Брэдфорда, губернатора острова Нью-Провиденс, полным ходом идёт подготовка к торжеству. На шестнадцатилетие мисс Брэдфорд (в действительности – внебрачной дочери Питера Блада) прибыли даже столичные гости. Вот только юная Арабелла куда более похожа на сорванца, чем на отпрыска родной сестры герцога Мальборо. Чтобы устроить её судьбу, губернатор решает отправиться в Лондон. Все планы нарушает внезапная атака испанской флотилии. Остров разорён, сам полковник погиб, а Арабелла попадает в руки капитана одного из кораблей. Охваченная ужасом девушка готовится совершить самоубийство

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

  Краска смущения залила лицо Уоллеса.

- Она так же невинна, как в день своего рождения, - продолжал капитан. -   Альварес напугал её, и она боится мужчин. Мне она доверяет лишь как родному брату.

- Так значит..., - пробормотал он. - Значит, не всё потеряно? Я ещё могу быть счастлив?

В глазах Сильвера вновь мелькнуло что-то, что Питт пока не смог осознать. Возможно, это было нежностью, или... Но через несколько мгновений он вновь стал прежним - жёстким, отчаянным головорезом.

    - Когда я увижу её?

    - Погоди, Питт. Есть ещё кое-что. Я давно собирался в Испанию, но  Вольверстон  меня отговаривал. Уверял, что мы не можем разрушить счастье миссис Брэдфорд. Так вот... Тот адвокат, из-за которого мы возвращаемся. Он сообщил мне, что Арабелла и миссис Брэдфорд - единственные наследницы имущества Мальборо. Мы должны решить, что делать. Или забрать её из Кадиса, или... Или Арабелла объявляется единственной наследницей. Но я не могу... Поверь, я не могу подтвердить, что миссис Брэдфорд умерла. А если узнают, что она стала испанской подданной, Арабелла тоже не сможет получить наследство. Эти жадные собаки заберут всё имущество Мальборо.

- Что же делать?

- Пока возвращаться на Тортугу, а потом... Потом решим. Я не боюсь идти в Кадис, но мне не хотелось бы разрушать её счастье. Этот испанец любит её, мне говорили об этом многие пленники.

- Ты допрашивал испанцев про миссис Брэдфорд?

- Да. Понимаю, что это могло бы выдать её. Но я спрашивал про герцога, а не про его супругу. Он даже в море не выходит - уединился в своём доме в Кадисе. Она счастлива, Питт, понимаешь?

Питт молчал. Судьба миссис Брэдфорд занимала его гораздо меньше, чем судьба её дочери.

- И ещё, Питт. Этому Доджсону... Тому, из-за которого мы возвращаемся назад, не говори ни слова.

- Ты собираешься выступить в суде?

- Да. Но Арабелла не сможет доказать закону свои права. Все, кто знал её, или погибли на острове, или вступили на путь пиратства вроде нас с тобой. Остаётся Годфри, но он ненадёжный парень. Нам не доказать, что...

Сильвер на мгновение осёкся и замолчал.

- Когда суд? - осторожно поинтересовался Питт

- Через десять месяцев. Имущество Мальборо собираются изъять в казну. Других наследников нет.

- Но тогда..., - Питт. - Разве Арабелла сможет стать моей женой? На её руку будут претендовать графы и герцоги.

- Арабелла сможет разобраться в своих чувствах, - во взгляде Сильвера вновь мелькнуло что-то странное. - Она знает, кто её по-настоящему любит. А происхождение... Сейчас не те времена, Питт. Мэшем в прошлом была гувернанткой, а Свифт... У него в роду нет ни одного дворянина.

    - А ты? Разве ты - не герцог Мальборо? Ты же говорил...

- Да, - безразлично произнёс Сильвер. - Я внебрачный сын Элизабет Черчилль и Джеймса Стюарта. Герцог присвоил мне титул графа Йоркширского, но все бумаги утеряны. Я никому не смогу доказать свои права. Да и кто узнает меня? Отец и мать умерли, а я так сильно изменился за эти годы... Пусть хотя бы Арабелла будет счастлива, а мне... Мне хватит почётного звания принца Тортуги.  Хотя... Вдруг произойдёт чудо, и мои титулы вернуться ко мне?

    В капитанской каюте воцарилось молчание. Сильвер и Уоллес смотрели друг на друга.

    - Ладно, - неожиданно - прервал молчание Сильвер.  - Не будем терять время. Надо идти вперёд и постараться не ввязываться в заварушки. Так что пока оставим все разговоры о мисс Брэдфорд.

    От Сан-Хулиан до Тортуги эскадра шла на пределе, не останавливаясь ни для пополнения запасов воды, ни для грабежа испанских поселений. Питер почти всё время проводил на палубе, встречаясь с Питтом и Доджсоном лишь во время обеда. Но и тогда он был сдержан и немногословен, не возвращаясь к разговорам ни о деле Мальборо, ни о собственной судьбе.. Так, в нетерпеливом и тревожном ожидании, эскадра вернулась на Тортугу. В порту их встретил сам де Монтенон. Губернатор был несказанно рад встрече, хотя и не скрывал разочарования в том, что грандиозное кругосветное плавание так и не состоялось. Но чувство лёгкой досады с лихвой компенсировали сокровища, в десятки раз превосходящие добычу «Золотой лани», тем более, что пятая часть этих богатств предназначалась для бездонного кармана месье де Монтенона. Причина внезапного возвращения так и осталась тайной, но многие пираты догадывались, что не последнюю роль в этом сыграло появление маленького толстого человечка, который, едва ступив на пристань, тут же отбыл на Ямайку.

Странный поступок Сильвера ещё долго обсуждался в тавернах Тортуги, и местные сплетники видели в этом предвестники серьёзных изменений в жизни как самого Питера, так членов его «палаты лордов».

Глава 33 Испанская герцогиня

вечер. Сильвер и  Вольверстон ужинали в таверне. Вокруг было шумно, но это оказалась на руку друзьям. Именно потому они и пришли сюда, чтобы поговорить вдали от любопытных ушей квартирмейстера.

- Значит, всё же в Испанию? - осторожно поинтересовался  Вольверстон.

- Да. Пойду на «Арабелле», а ты возьмёшь эскадру.

- А Питт?

- Он пойдёт со мной.

- Думаешь, он ни о чём не догадывается?

- Надеюсь. Тем более, у него нет доказательств.

- А может, всей эскадрой пойдём? .

- Зачем рисковать, Нэд? Путешествие опасное, а несколько кораблей привлекут больше внимания. Если я не вернусь... В общем, действуй по обстоятельствам.

- А Аламейда?

- Это самое сложное, Нэд. Я не хочу причинять ей боль, не хочу разрушить её счастье. Я лишь поговорю с ней, и всё.

В таверну неровной походкой вошёл капитан Джеймс Ховард - известный пьяница и кутила. Он весь светился радостью и был облачён в камзол из дорогого бархата.

- Ну и повезло же мне, парни! - выкрикнул он. - Эй, папаша Жорж! Дай-ка рома и пулярку пожирнее!

- Что с тобой, Джеймс? Ты сегодня словно герцог.

- Испанец один. Богатый корабль, вблизи Пуэрто-Бельо. Вёз в Перу нового вице-короля и королевского посланца.

- А камзол новый у испанца взял?

- Конечно. От самого герцога Аламейды.

Сильвер вскочил с места и сжал кулаки.

- Аламейда, говоришь?

- Ты что, принц? - рассмеялся Ховард. - Змею, что ли увидел?

- Что с Аламейдой?

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название