Возвращение Арабеллы (СИ)
Возвращение Арабеллы (СИ) читать книгу онлайн
Прошло четыре года. Здоровье королевы Липы хуже день ото дня. Франция и Испания готовят возрождение новой Армады. Война может начаться в любой момент, и от смертельно больной королевы требуются решительные действия. В поисках кандидата на должность нового флотоводца Анна вспоминает о своей бывшей фаворитке Арабелле Брэдфорд. Вот только публично признавать ошибок королева не желает, потому посылает гонца с указанием доставить в Кенсингтон… Питера Сильвера!
Королева предлагает Арабелле неслыханную милость — должность адмирала и флотилию. Взамен Арабелла должна найти решение из, казалось бы, безвыходной ситуации — заставить противника надолго забыть о возрождении Армады и в то же время снять с Анны ответственность за развязывание новой войны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Капитан Питер Сильвер к Вашим услугам, герцог, — самообладание окончательно вернулось к ней, и даже опытный королевский посланец не заподозрил, какие сомнения только что мучали эту молодую леди. Рейнборо несколько смутился, увидев произошедшую в собеседнице перемену. Изменился не только костюм — даже взгляд стал другим — жёстким и непреклонным.
— Надеюсь, капитан, вы взяли с собой своё самое надёжное оружие? — спросил он и, не удержавшись, шепнул на ухо приблизившейся к нему Арабелле:
— Вы просто бесподобны, герцогиня. У меня нет слов, — и тут же, снова смутившись, произнёс:
— Простите меня, капитан. Я не удержался.
Арабелла вполголоса рассмеялась:
— Ничего, герцог, я Вас понимаю — трудно беседовать одновременно с мужчиной и женщиной в одном лице, — и тут же добавила, но уже совершенно другим тоном:
— Значит, указания Её Величества требует, чтобы капитан Сильвер был вооружён?
— Согласно указаниям Её Величества, капитан должен быть полностью экипирован. Разумеется, это включает и оружие.
«Значит, не арест», — подумала Арабелла, «ведь если бы меня хотели заточить в крепость, шпага была бы излишней. Неужели Её Величеству нужны верные морские солдаты? Разве не об этом я втайне мечтала все эти годы? Вот только жаль, что приходится оставлять детей…». Войдя в оружейный зал, она взяла свою любимую саблю, и рука вновь ощутила приятную тяжесть. Затем кинжал — тот самый, с которого начались её странствия. На нём и сейчас ещё можно различить надпись «Мистеру Брэдфорду от Джона Черчилля в день свадьбы». Теперь пистолеты… Ну всё — кажется всё… Осталось выяснить самое главное — что ждёт её семью — мать, детей, Нэда… Да и Питта Уоллеса тоже — может быть, они, как и раньше, смогут быть вместе? Арабелла вновь вышла в залу. Майкл и Дженнифер, не понимая, что происходит, с восторгом глазели на свою мать.
— Позвольте задать Вам один вопрос, герцог, — привыкший ко всему Рейнсборо вдруг ощутил себя неуютно под пристальным взглядом синих глаз бывшей фаворитки. Слова о том, что Её Величество не давала ему полномочий отвечать на вопросы, уже готовы были сорваться с языка, но вдруг понял — он не может, не имеет права промолчать.
— У Вас есть ровно десять минут, — стараясь оставаться невозмутимым, произнёс он.
— Что будет с моими детьми, с моей матерью и её супругом?
— Они могут остаться в Бленхейме, а могут прибыть в Лондон, в замок Мальборо — всё на их усмотрение. Если пожелаете, Ваши дети могут быть устроены в пансионы за счёт казны.
— Благодарю Вас, герцог, — сухо ответила Арабелла. Элен Солсбери частенько рассказывала об условиях жизни в английских пансионах, и её воспоминания внушили воспитанной в Новом Свете женщине откровенную неприязнь к этим достойным заведениям, — не думаю, чтобы наследники рода Черчиллей нуждались в казённой опеке. В моё отсутствие ими смогут заниматься миссис Брэдфорд с супругом. Моя семья выезжает вместе с нами?
— Нет, капитан, — с облегчением произнёс Рейнсборо, убедившийся, что устройство матери и детей — единственное требование герцогини, — вопрос не терпит отлагательств. Поедем верхом. Её Величество не любит ждать. Ваша семья может выехать сегодня же, но мы не будем их дожидаться.
— А Питт Уоллес? Он в отъезде и будет в Бленхейме лишь к вечеру.
— Он также должен прибыть в Лондон, но Её Величество ждёт только капитана Сильвера, — Рейнсборо по-прежнему вёл себя так, будто не осознавал, что перед ним находится женщина, — он получит указания и передаст их Уоллесу.
— Благодарю Вас, герцог, — кивнула собеседнику Арабелла и улыбнулась. Значит, перемены не так уж плохи. Жаль только, что приходится расставаться с Дженнифер и Майклом. Но они хотя бы будут под надлежащим присмотром, в замке, рядом с искренне любящими их людьми, а не в чужом холодном пансионе, где одетые в серые мешковатые наряды дети чинно прогуливаюся вслед за своими, столь же холодными, воспитателями. Да и Нэд научит их постоять за себя — мало ли что в жизни случится? Но сможет ли она навещать их, хотя бы изредка? Что за сюрприз готовит ей королева?
Рейнсборо внимательно смотрел на собеседницу, будто пытаясь проникнуть в ход её мыслей. В его цепком пристальном взгляде, в морщинках, спрятавшихся в уголках глаз, вдруг промелькнула с трудом уловимая, но добрая улыбка. Может быть, ей всё же удастся разговорить этого железного человека? Арабелла улыбнулась герцогу:
— Давайте ненадолго оставим формальности и поговорим. Как видите, капитан Сильвер готов следовать за Вами, все вопросы наконец-то решены. Если у нас есть полчаса, расскажите мне последние новости.
Улыбка снова сверкнула где-то в глубине чёрных глаз и тут же исчезла. Рейнсборо задумался и сухо произнёс.
— Не больше десяти минут, капитан. Мало времени. Могу сказать Вам одно — не лучшее время переживает сейчас Англия. Королева совсем плоха, смена династии не за горами. Так что все заняты лишь интригами и стремятся во что бы то ни стало удержаться при дворе. Отставка Харли — это вопрос времени, и на его место прочат Болингброка. Но хуже всего, что вся эта суета окончательно развратила нынешних молодых людей, которые во всём подражают виконту, пытаясь превзойти его не столько в остроумии, которым большинство из них не обладает, сколько в галантных забавах. Больше всего ценят женское внимание, а шпаги носят лишь для того, чтобы покрасоваться. Часто посещают такие заведения, что просто стыдно сказать… Разумеется, супружеская верность уже не в чести. Так что могу уверить Вас — герцогине Мальборо повезло, что она оказалась в опале. Иначе ей пришлось бы драться на дуэли не только с Саунтоном.
— Значит…, - попыталась вставить слово Арабелла, но Рейнсборо перебил её
— Простите, но нам надо спешить. Вы должны знать, что эти мальчики изо всех сил стараются занять места, где меньше дела и больше славы. Опасности боятся как огня. Именно поэтому Её Величество и решила послать за Вами.
— Значит, конец опале? — в глазах Арабеллы появилась надежда
— Питер Сильвер никогда не был в опале, — улыбка вновь заиграла в уголках прищуренных глаз герцога, — он покинул поле боя и, как истинный джентльмен, уступил место даме. В опале была миссис Арабелла Брэдфорд-Уоллес, осмелившаяся поднять руку на королевского фаворита, и опала её не закончилась. Именно это и хотела подчеркнуть Её Величество, когда просила меня доставить к ней Питера Сильвера. Она не хочет видеть ни герцогиню Мальборо, ни её супруга и не примет их во дворце. Она пригласила только капитана, военный талант которого она ценит и в котором нуждается.
— Благодарю Вас, господин герцог, — уверенно кивнула собеседнику Арабелла, — Вы развеяли мои сомнения относительно цели моего визита к Её Величеству. Капитан Сильвер готов следовать за Вами.
Рейнсборо и Джеймс вышли из залы. Попрощавшись с матерью и детьми, Арабелла дала последние распоряжения прислуге по подготовке семьи к путешествию в Лондон и спокойным ровным шагом вышла из дома, направившись к конюшне. Сердце сжималось при мысли о предстоящей разлуке, но она твёрдо верила, что сделает всё для устройства своих близких. Что ждёт её саму? Наверное, опять война. «Надеюсь, разлука будет недолгой, и я скоро смогу вернуться к ним», — женщина поймала себя на мысли, что предпочла бы остаться дома и не расставаться с домочадцами. «Ничего», — подумала она, — «зато наконец-то будет настоящее дело, а то я скоро забуду, что значит идти в атаку». Слегка приглушив щемящую сердце тоску, Арабелла вскочила на коня. Вперёд! Снова судьба, и снова перемены, и наверное, это именно то, что ей нужно. Не пиратская жизнь с грабежами и пьяными драками, и не придворная фальшь. Снова вспомнились ей слова одного из капитанов, сказанные когда-то на Тортуге. «Тебе бы, Сильвер, адмиралом быть, а не пиратом. Правда, и при дворе ты не уживёшься с твоим характером — какой из тебя придворный льстец». Пришпорив коня, Арабелла быстро догнала Рейнборо и Джеймса, и три всадника вихрем понеслись по лесистой дороге навстречу новым приключениям.