Верный меч (ЛП)
Верный меч (ЛП) читать книгу онлайн
Верный меч - Англия, год 1069. Глазами нормандского рыцаря Танкреда Динана показаны события, предшествовавшие знаменитой операции Вильгельма Завоевателя, позднее названной "Опустошением севера".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-Опять ты, - сказал Гилберт, останавливаясь, как только заметил меня. - Кажется, ты здесь повсюду. Он снял шлем и вытер лоб рукавом. В полумраке рассвета он выглядел более изможденным, чем когда-либо. Подбородок зарос щетиной, рот, как всегда, сложен в куриную жопу. - Враг наступает, - сказал он между двумя вздохами. - Скоро они будут у стен.
-Я знаю, милорд, - ответил я, убирая меч. - Я сопровождаю леди Элис и Беатрис к пристаням по приказу виконта.
Он взглянул вверх и увидел их. Беатрис все еще была очень бледна, особенно сейчас, когда небеса посветлели, но оправилась достаточно, чтобы привести в порядок волосы и поправить платок. Элис ехала рядом с ней, обнимая одной рукой за плечи. За ними следовали Радульф и Годфруа.
-Мале явно доверяет тебе, хотя Бог знает, почему, - Гилберт бормотал так, словно говорил сам с собой. Он осмотрел нашу колонну и повернулся ко мне. - Берегите их. Дорога отсюда пока безопасна.
-Спасибо, милорд, - сказал я.
Он кивнул и обратился к своим людям:
- За мной! Отряд, за мной!
Он поднял копье с вымпелом в воздух и галопом бросился в погоню за бегущими, его рыцари следовали за ним, как стая гончих. Их красно-желтые щиты мелькали в глазах, копыта лошадей громыхали по земле, разбрасывая комья грязи. На мгновение я даже пожалел, что не могу сейчас встать под знамя Гилберта де Ганда. Если враг собирается напасть, я хотел бы быть сейчас там, мстя за смерть Роберта, Освинн и всех моих товарищей. Но у меня было другое задание, и я с тяжелым сердцем смотрел им вслед.
-Следуйте за мной, - сказал я.
Жители снова начали выползать из переулков, затишье продлится недолго. И грохот щитов - стройный ритм - раздавался с севера, с неба, из-под земли. Мятежники наступали, враг приближался, и нам нельзя было медлить.
Сараи, курятники и плетеные заборы теснились по обе стороны дороги: в некоторый местах мы могли проехать только по двое. Я видел реку впереди, серую и сонную под одеялом тумана, который лежал такой густой пеленой, что нельзя было разглядеть домов на другом берегу. Дождь продолжал плеваться, и мне казалось, что тучи над нами тяжелеют, несмотря на полоску света на востоке. Тела англичан лежали в грязи, кто на спине, кто на боку, с открытыми глазами, как их застала смерть, и я старался не наступать на них.
А потом дома вдруг закончились, открылся широкий простор и мы выехали на берег. Здесь были корабли всех размеров, от рыбачьих лодчонок, до солидных купеческих плоскодонных кораблей, но в дальнем конце я заметил боевой корабль, который видел неделю назад. Вблизи он был еще великолепней: огромныйкорпус, по крайней мере, шагов сорок в длину с черно-желтым парусом, лежащим на палубе. Это действительно был крылатый дракон. Длинное и гладкое змеиное тело, несомненно, стремительное на открытой воде.
Рядом с кораблем на берегу стоял сам виконт. Он снова был в кольчуге с полудюжиной рыцарей в полном вооружении. Он ничего не сказал, когда я подъехал ближе; лицо было строгим, губы плотно сжаты, его глаза неотрывно смотрели на жену и дочь. Я спрыгнул с седла и подошел к дамам, что помочь им спешиться, дав знак Филиппу подойти к леди Элис. Я протянул руку Беатрис. После недолгого колебания она взяла ее; ее пальцы были тонкими, но пожатие крепким, и я заметил, как уверенность возвращается к ней вместе с румянцем, когда она перекинула ногу через спину лошади и грациозно соскользнула на землю.
Леди Элис бросилась к мужу и обняла его.
-Уильям, - сказала она, и слеза скатилась по ее щеке.
-Элис, - сказал виконт, прижимая жену к груди, а затем он развел руки, чтобы обнять так же и Беатрис. Муж, жена и дочь стояли, обнявшись вместе.
С корабля донесся крик, с борта на нас смотрел темноволосый мужчина с бородой. Капитан, догадался я. Он руководил мужчинами, которые подносили мешки с пристани и передавали их через борт другим, которые укладывали груз под доски палубы.
-Обер, - позвал Мале, и мужчина кивнул. - Как скоро вы сможете отплыть?
-Очень скоро, милорд, - ответил он, подойдя к борту и спрыгнув вниз на пристань. - Мы почти закончили погрузку. Здесь все?
-Нет, - сказал виконт. - Мы гадеемся дождаться еще двоих.
Он был прав, я не видел Уэйса с Эдо. Я тоже очень надеялся, что они не попали в засаду, потому что понял, что имеет ввиду Мале. Возможно, придется отправиться в путь без них, если они задержатся.
Два человека из палубной команды подошли за нашими пожитками. Я помог им отстегнуть пряжки, которыми мешки пристегивались к седлам и отнести, держа по одному в каждой руке, на судно. Они не были тяжелыми, вероятно, содержали не больше одного комплекта запасной одежды. Похоже, мы все путешествовали налегке. Я поднялся на палубу. Я так давно не ступал на борт корабля, в последний раз это было при переправе из Нормандии в осень вторжения.
-Танкред, - позвал Мале.
Его женщины стояли рядом, разговаривая с Гилфордом, который с озабоченным видом поглядывал на дорогу, ведущую к мосту. Война была все ближе, призывы рога то и дело разносились над округой. Ветер доносил звон стали, и я не мог расслабить мышцы рук. Я передал мешки одному из гребцов и спрыгнул вниз на берег.
-Милорд, - выпалил я, - мне здесь не место. Я должен быть в Эофервике и драться с теми, кто убил моего лорда и моих товарищей.
-Послушай меня, Танкред, - сказал Мале. - У тебя еще будет много времени для мести. Но ты должен понять, что жена и дочь для меня важнее всего остального в этом мире. Я доверяю их безопасность в твои руки. Ты бы отказался, если бы это была твоя семья?
-Нет, милорд.
-Все, что я прошу, это заботиться о них, с тем же уважением, с каким бы ты отнесся к своим родным. Ты понимаешь меня?
-Понимаю, - сказал я, склоняя голову.
Я знал, что он прав: он просил меня об этой службе, и я не мог вернуть обратно свою клятву. Месть подождет.
-Что касается второго вопроса, крайне важно, чтобы Гилфорд без помех добрался до Уилтуна. Оставайся бдительным, держи руку на рукояти меча все время, потому что никогда не известно, в какой момент тебе придется им воспользоваться.
-Конечно, милорд. - Вряд ли я мог выполнить свой долг иначе.
-Сейчас все очень неопределенно, - сказал Мале. - Я полагаюсь на тебя, Танкред. Не подведи меня.
-Нет, милорд. Я вас не подведу.
Краем глаза я заметил движение и повернулся, чтобы увидеть Эдо и Уэйса в дальнем конце пристани. Они мчались к нам галопом, черные ястребы на их щитах были перечеркнуты кровавыми полосами.
-Это двое последних? - Крикнул Обер с палубы. Гребцы уже занимали свои места на деревянных рундуках, которые они использовали как скамьи.
-Они, - сказал виконт.
Капитан достал длинный трап и перебросил его с борта на берег.
-Мадам, - галантно произнес он. - Добро пожаловать на борт.
Не успел он договорить, как прозвучал новый зов рога со стороны города: один короткий звук и сразу другой, долгий и низкий.
- Милорд, - сказал один из рыцарей Мале. Конь под ним беспокойно рыл землю, его товарищи смотрели обеспокоенно. - Нам нельзя медлить.
-Нет, - ответил Мале. - Нельзя.
Он быстро поднялся в седло своей лошади с черной гривой и хвостом.
-Береги себя, - крикнула ему Элис, когда он поднимался от берега. - Пожалуйста, береги себя. - Она бросилась к борту; на этот раз он протянул ей руку, и она схватила ее. Казалось, она успокоилась, потому что уже не плакала.
-Постараюсь, - сказал Мале, глядя снизу на жену и Беатрис. - Храни вас Бог. Он забрал руку, взял поводья и ударил лошадь по бокам. Та пошла быстрой рысью. - Прощайте.
Он махнул рукой своим людям, затем пришпорил лошадь и галопом промчался мимо едущих навстречу Уэйса и Эдо. Он ни разу не оглянулся.
-Враг приближается, - заметил Обер. - Нам пора отчаливать, если мы вообще хотим отсюда выбраться.
Капитан был прав. Я опять слышал толпу, наполняющую воздух своими боевыми криками, казалось, теперь голоса звучат ближе.
Уэйс и Эдо остановились и быстро спешились. Оба выглядели еще помятыми со сна, их веки были припухшими, побриться они не успели, и щетина покрывала их щеки. Они, вероятно, спали, как и я, когда их разбудил гонец. Еще не рассвело, серую гладь реки нарушала только частая рябь все усиливающегося дождя.