Пираты Короля-Солнца
Пираты Короля-Солнца читать книгу онлайн
Роман представляет собой свободную версию продолжения "Виконта де Бражелона" великого Ал. Дюма. Главные герои-Рауль, Атос, Д'Артаньян, Бофор, Гримо, Луиза, герцогиня де Шеврез, Людовик XIV и другие из знаменитой мушкетерской эпопеи. Но еще это книга о том, что надо верить в мечту, и в самые отчаянные, черные дни можно встретить верных друзей и большую любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
''Вы очень сердитесь, — лепетала Бофорочка, — Я вижу — вы покраснели от гнева. У вас совершенно цвет лица изменился. Вы же обычно какой-то… желтоватый, а сейчас вы такой румяный. Ну какие слова найти, чтобы вы совсем-совсем простили меня' .
''Что же делать, господа хорошие?" — подумал Гримо, мысленно обращаясь к Атосу и Шевретте. "Господа хорошие" не могли ответить старику — между ними простиралось Средиземное море и почти вся Франция. Но — Шевретта! Гримо как наяву услышал ее насмешливый голос: 'Молодец, Гримо, продолжай в том же духе!" А Атос? Гримо припомнил одну дурацкую фразу из молодости своего господина, которая внезапно вошла в моду среди Пиратов: 'Я тебе уши отрежу' . И Гримо заулыбался.
— Ах! — сказал Анри, — Вижу, вы меня простили, — и по-детски чмокнул Гримо в щеку. Гримо опешил. Он решил помалкивать, и это было верное решение. И тут опять ему помог Атос. Гримо припомнил, как ловко Атос умел в сложный момент управлять беседой, переводя разговор на описание природы. У Гримо, как он сам признался, словарный запас был намного беднее, чем у графа де Ла Фера. Он решил обойтись жестом. Гримо, продолжая улыбаться, величественным жестом простер руку в сторону моря.
— Вы хотите сказать, что море успокоилось, да? — предположил Анри, — И что уже вечер?
Вечер?! Как же мог пробиться солнечный луч в восточную каюту? Гримо вытянул правую руку вперед — в ту сторону, где должен помещаться нос корабля. Это — юг. Значит, север — сзади. Гримо сделал взмах рукой назад. Анри вытаращил глаза.
''Что это с ним? Опять начинается? ' Гримо махнул рукой вправо.
''А справа у нас запад. И солнце заходит с западной стороны. Но наши каюты на восточной. Это слева. Я НИКАК НЕ МОГ ВИДЕТЬ ЛУЧ СОЛНЦА НА АНГЕЛЕ И СИНЕЙ БАНДАНЕ. Заходящее солнце осветило бы каюты правой стороны. А наши каюты слева. И это восток. / Гримо махнул рукой влево. Он хорошо помнил начало этого дня! И солнце не могло сойти с орбиты. / Боже милосердный, неужели я начинаю впадать в маразм?! Неужто детки оказались правы, и я превращаюсь в слабоумного старика?
Анри смотрел на Гримо широко раскрытыми глазами. Жесты 'военного советника' он не понимал! А по расстроенному лицу старика Анри догадался, что с Гримо творится что-то неладное. 'Боже, Боже, не лишай меня разума, — думал бедняга Гримо, — Если я сойду с ума, кому я такой нужен? Я не "военным советником", буду, не 'уважаемым бесподобным… каким-то там ветераном,… а растением! И я-то хотел помочь! А куда же я гожусь, если у меня галлюцинации начинаются! Уж лучше утопиться, чем быть обузой' .
Гримо припомнил сцену из популярной испанской комедии 'Благочестивая Марта' , которая когда-то очень смешила его молодого господина.
' -Каков недуг ваш?
— Паралич' .
Гримо задергал рукой, как мнимый паралитик дон Фелипе.
— Что с вами, господин Гримо, — спросил Анри де Вандом с ужасом, — Может, врача позвать?
Гримо провел рукой по лбу.
— Голова болит? — спросил Анри с жалостью.
Гримо кивнул.
— Вам просто нужно выспаться. Отдохнете, и все пройдет. У меня тоже болела голова. Я заснул,… а разбудил меня солнечный луч.
— Вас разбудил солнечный луч, Анри? — ошалело спросил Гримо.
— Да, — сказал Анри.
Гримо только развел руками. И вздохнул. На этот раз с облегчением.
22. ИСПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАНИЙ
— Добрый вечер! — сказал Бофор с любезнейшей улыбкой.
— Добрый, — отозвался Гримо, довольный, что герцог подоспел вовремя, и, хотя миссия миротворца им не выполнена, он избавится от необходимости утешать адмиральскую дочку. Анри вздохнул и отвернулся. Тут и герцог вздохнул. Славно было сидеть в обнимку со своими друзьями, распевать песни, а когда Пираты и моряки пели песни, особо любимые этим милым обществом, они клали руки на плечи друг другу, и раскачивались, чему немало способствовала качка и выпитое вино. Хорошо посидели, пообщались, немало морских историй поведали моряки своим новым друзьям, да и сухопутные господа умели вовремя ввернуть ту или иную забавную историю. Но все ж таки все хорошее когда-то кончается. Пришел конец и вечеринке, посвященной победе над стихией.
Гримо взглянул на герцога виновато.
''Я сделал все, что мог, но… ' — говорила его выразительная физиономия. Герцог решил бить на жалость. Стыдно, конечно, отважному вояке прибегать к таким недостойным методам, но что прикажете делать с этой упрямицей?
— Гримо, дружище, погляди-ка, что у меня там? Какая-то хреновина упала прямо на башку.
Гримо исследовал голову герцога. На высокородной голове доблестного рыцаря была небольшая шишка. Гримо понял, что травма несерьезна, но сочувственно зачмокал губами и затряс седой головой, мол, травма, вот беда-то!
— Господин Гримо, вы полагаете, монсеньор получил травму в самом начале шторма? — спросил Анри.
Гримо кивнул. Взял салфетку. Намочил водой. Приложил к высокородной макушке. В таких делах славный Гримо собаку съел. Герцог застонал. Реснички Вандома чуть задрожали.
— Ясно, — сказал Анри, — Контуженный. С контуженного какой спрос? Видно, после падения хреновины, в мозгах господина адмирала что-то сдвинулось, иначе не объяснить столь ужасные слова…
Тут у Анри задрожали губки. Бофор опять застонал. Анри был не таким и простачком. Он догадался, что Бофор и Гримо просто-напросто дурачат его.
— Учили ли это существо христианскому милосердию? — простонал «страждущий» Бофор, намекая на монахинь, которые занимались воспитанием его дочери, — Учили ли тебя вытирать слезы страдальцев, исцелять раны… и вообще — чему тебя учили?
Передразнивая милосердных сестер из своей обители, Анри сказал:
— Курс "Введение в милосердие" мне читали благочестивые наставники еще в далекие годы моего отрочества, но сейчас, милейший Гримо, мне представляется более занимательным другой спецкурс — "Основы пиратства' . Лекция, прочитанная вашим господином, врезалась в мою память. Правда, пока только лекция, но недалек тот день, когда мы приступим к практическим занятиям. А там и мастер-класс — полагаю, можно не комментировать? И вот что я скажу — есть один пунктик, за который нашего адмирала, угрожающего нок-реем дуэлянтам, самого следует повесить. К счастью, мы только играем в пиратов.
Анри обращался к Гримо, не желая разговаривать с герцогом. Гримо ничего не понял в этой скороговорке.
— Основы пиратства, — проворчал Бофор, — Мастер-класс… Какой же я пират, а, Гримо?
— Человек, издающий пиратские приказы и развязывающий пиратскую войну, может называть себя Великим Адмиралом и перечислять все свои важные титулы, но сути дела это не меняет. Этот человек — морской разбойник, и война из-за сокровищ — грязная война, правда же, достойнейший Гримо?
— Нечто подобное заявил твой господин нашему капитану, — заметил Бофор.
— Я же сказал — родственные души, — улыбнулся Гримо.
Он сказал бы: 'Да вы, ребятки, созданы друг для друга' . Но это он только подумал. На этот раз Анри не зашипел, а грустно вымолвил:
— У дураков мысли сходятся. Мы дураки и идеалисты, если ломаем головы над тем, как помочь нашим людям, которые ждут освобождения, изнывая в рабстве у проклятых язычников.
— И капитан дурак, по-твоему? И король Франции? — спросил герцог.
— Капитан очень умный человек, — ответил паж, незаметно втягиваясь в беседу с герцогом, — А король — не очень. Будь Его Величество Людовик поумнее, он не занимался бы разными глупостями в Фонтенбло, а подготовил бы шпионов, ловких людей, которые выучили бы арабский язык в совершенстве, научились бы говорить без акцента… не так, как бедняга Гугенот, который и писать-то не умеет, хорошо, если выучит арабский алфавит к концу путешествия. О! Будь я на месте Людовика, мои шпионы писали бы по-арабски каллиграфически! Шпарили бы наизусть суры из Корана! Достопочтенный Персерен пошил бы настоящие восточные костюмы нашим шпионам. Оружейник Гуго сковал бы настоящие сабли — как у янычаров, и, когда план Джиджелли, добытый нашими отважными шпионами, поднесли вам на блюдечке с золотой каемочкой, вроде тех, что продавали на тулонской ярмарке — вот тогда и надо было бы браться за оружие!