A moongate in my wall: собрание стихотворений
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу A moongate in my wall: собрание стихотворений, Визи Мария Генриховна-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: A moongate in my wall: собрание стихотворений
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 355
Читать онлайн
A moongate in my wall: собрание стихотворений читать книгу онлайн
Мария Визи (1904-1994) – поэтесса «первой волны» русской эмиграции. Данное собрание стихотворений, изданное в США, под редакцией Ольги Бакич, наиболее полное на данный момент собрание ее поэтических произведений и переводов.
Издание состоит из 4 частей и включает в себя:
1. Три опубликованных сборника М. Визи: 1929, 1936 и 1973 гг.
2. Стихотворения, не вошедшие в сборники, написанные на русском языке.
3. Стихотворения, не вошедшие в сборники, написанные на английском языке.
4. Неопубликованные переводы
Вступительная статья и комментарии на английском языке.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
[1960s]
622. Дмитрий Кленовский (1893–1976). «Прощаться всего трудней, потому…» [283]
It's hardest of all to say goodbye,
it is best to be alone to die.
For no one at all to be near, instead
just an empty room, a chair, a bed,
not to see anyone sadly weep,
not to have any small dog creep
from under your bed to lick your cheek,
or a sun ray come through a crack and peek,
or a butterfly dart in the window So
may it not be spring when I have to go!
May I die in the night! When a single star
may fall… and another… again… How far
easier, maybe, to go away
down such an
utterly
empty
way.
[1960s]
623. Дмитрий Кленовский (1893–1976). «Я растерял их по пути…» [284]
I lost them all along the way,
those words 1 failed to clothe in sound.
Like swallows on a winter day,
never again can they be found.
I didn't show them much concern,
so they departed, taking wing.
And yet perhaps they will return
to others, in some future spring?
[1960s]
624. Дмитрий Кленовский (1893–1976). В комнате умершего [285]
Yes, now it's empty here… His silhouette is gone,
it isn't at the desk, nor in the easy-chair.
I his stillness! And the thought that he is here no more
How can you justify, how can you call it fair?
And yet — don't weep! And leave this vacant room!
Go down the stairs, stand by the window-pane,
look hard into the fading blue of dawn.
You see — that's he, there, striding down the lane!
Don't try to call — you cannot bring him back!
But know: he lives, his life will never end.
He had been visiting, and has gone off once more.
Listen — he's singing! Far…around the bend.
[1960s]
625. Довид Кнут (1900–1955). Я не умру и разве может быть [286]
I shall not die. Nor can it be, I know,
that earth without me in the gladsome space
would draw its thread of fire and ever go
along its senseless and its joyful race.
It cannot be that after I am gone
the earth would blossom, wilt, and roll ahead
among the worlds, that trees would rustle on,
that snow would circle, after I was dead!
It cannot happen. I assure you. I
will stubbornly continue on my course,
and when the awful hour has come to die
will push the coffin's lid with all my force,
and I will shout: I do not want it so!
I need to feel this gladness that is blind!
Shoulder to shoulder with my sweet to go!
To give the sun whatever name I find!
No in a stuffy box you cannot lay
one who has spurned all
I want to live, and I shall live, I say
and…
[1960s]
626. Довид Кнут (1900–1955). «Пусть жизнь становится мутней и непролазней…» [287]
Let life grow dimmer, harder every day,
let work become more vain, more useless, let
men we can speak to seldom come our way,
I thank You for the right of living yet.
Indeed it is but nothing that one pays:
a tear and sigh — for fields, for songs afar,
for cherished voices, for a brother's gaze,
and for the air of this rejoicing star.
[1960s]
627. Михаил Лермонтов (1814–1841). Утес
Once a golden cloudlet spent the night
on a giant cliff's great rugged breast;
than at daybreak speeded on its quest,
gaily playing in the azure light.
But a spot of moisture lingered, traced
in a wrinkle on the ancient stone;
lost in thought, the giant stands alone,
weeping softly in his barren waste.
10 Jan. 1961
628. Юрий Мандельштам (1908–1943). «Еще я беспокойнее иного…»
I am more restless than another still, —
a word that's said with casual caress,
a furtive glance — still send through me a thrill,
alike a tender glance or vivid dress.
And even yet to me it is a pleasure
to… a fancy, strange and far away
to suffer from a rime, at times to measure
emotion, caught by chance upon the way
But every day the soul does stricter get,
obeys the ray that moves not, and I feel
that I will teach that same emotion yet,
though that same rime to be of sadless zeal
And soon, I know, — thanks to the God who takes
us onward with a wisdom-guided palm, —
we will exchange anxiety that aches
for heavenly and light-abounding calm.
11 June 1930
629. Юрий Мандельштам (1908–1943). «К чему стихи? Уже и так от них…»
More verse? What for? Already from their curse
the soul is sad, as unsuccessful verse.
Already, when I barely close my eyes —
comparisons to you before me rise.
You are w o ndrous than a rose, and, too,
more tender than my tenderness for you,
or you are sad, a drooping willow tree,
or toiling, as a love-abounding bee,
or else you dream — and in that mood you stay
to me more puzzling than a gloomy day.
Our life is plain, less visible by far:
and you are worse — yet better loved you are.
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96