Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы, Туманян Ованес Тадевосович-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 342
Читать онлайн
Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы читать книгу онлайн
Тарковский А. А.
Избранное: Стихотворения; Поэмы; Переводы, 1929–1979. /Вступит, статья С. Чупринина. — М.: Худож. лит., 1982.— 736 с.
В книгу входят оригинальные стихотворения, поэмы, а также избранные переводы (с арабского, туркменского, армянского и грузинского языков), созданные А. Тарковским за пятьдесят лет его творческой деятельности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Сельбинияз
Взгляни: я втянут в караван печали.
Из глаз моих озера слез упали.
Соперники меня оклеветали,
О уточка моя, Сельбинияз!
Проносишь плавно свой наряд зеленый.
Казнит меня твой взгляд неблагосклонный,
Твоих объятий ждет певец влюбленный,
Былой огонь тая, Сельбинияз!
Твой Кемине от края и до края
Мир обошел, свои стихи слагая,
Неведома Сельбинияз вторая.
О уточка моя, Сельбинияз!
Кожух
Я вечером пришел и сел.
Ты встретил ли меня?
Ты накормил ли, напоил,
Приветил ли меня?
Тебя на плечи натянув,
Я стал рабом огня;
Заплаты вшам внаем сдаешь,
Твоя вина, кожух!
Я собранным тюльпанам счет
Довел до сорока.
Колени вскинулись к плечам, —
Так я дрожал, пока
Не стала голова моя,
Как лист сухой, легка.
Шуршишь, хрустишь, людей страшишь,
Как сатана, кожух!
Встал на рассвете, поглядел —
А шкура козья — рвань,
И взяли желтизну твою
Жара и дождь, как дань,
И весь ты в лысинах сплошных,
И за такую дрянь
Я верблюжонком заплатил!
Чем не цена, кожух?
Гулял на тоях, пировал
И нажил сто заплат.
Приподыму — стоишь колом
И рукава торчат.
Ты к небу рук не воздевай,
Кончай молитву, брат,
Зашьем прорехи: не пришла
Еще весна, кожух!
Таков уж мой кожух, что им
Как жизнью, дорожишь, —
В Хиву отправишь на базар —
Возьмешь большой барыш.
И птичьей шкурки он теплей,
Когда под ним лежишь.
Он помнит Ноя: скроен был
В те времена кожух.
Когда окончился потоп,
Кожух купил мой дед.
И дождь и град его секли
Сто семьдесят семь лет;
Живого места на твоей
Крысиной шкуре нет,
И сократилась на аршин
Твоя длина, кожух!
Ни в Бухаре, нигде еще
Подобных нет вещей.
Едва накинул я тебя —
Попал я в когти вшей.
Когда успел ты обветшать,
Душа души моей,
Наследство Ноево, мой клад,
Моя луна, кожух?
Коль бог мне друг, придет рассвет —
Спаситель Кемине.
На что мне царские дворцы,
Когда кожух на мне?
Укажет на тебя народ
И спросит о цене, —
Верблюд с верблюдицей теперь
Тебе цена, кожух!
«Полумесяц небес и тюльпан земли…»
Полумесяц небес и тюльпан земли,
Сокровище мира! Алмаз! Огульбек!
Я прозрел, я увидел тебя вдали,
Ты — солнце тоскующих глаз, Огульбек!
Ты встаешь на заре и пасешь ягнят,
Украшения в косах твоих звенят,
Сердцу бедному речь твоя — мед и яд.
Сокровище мира! Алмаз! Огульбек!
«Кемине говорит: „По лугам брожу…“»
Кемине говорит: «По лугам брожу,
Душу я твоему отдаю ножу».
А еще говорит: «Я один лежу.
Приходи на кошму! Вот будет день!»
«Любовь ступила на порог…»
Любовь ступила на порог, —
Свой хлеб ты гостью отдала ли?
Да обернется твой творог
Источником твоих печалей!
Рай на кошме твоей простой
Могли бы мы найти с тобой,
Тебя ослицею слепой
В стихах тогда бы не назвали.
«Какая жизнь, какие сны настали!..»
Какая жизнь, какие сны настали!
И я не знал, что буду делать дале.
И падал скот, и люди голодали,
Взглянуть боялись: ад стоял в дверях.
Что высоко, что низко — все смешалось.
Вкруг очага семья не собиралась.
Бедняк молчал, жена не унималась,
И грешником он был в ее глазах.
Молланепес (1810–1862)
Из дестана «Зохре и Тахир»
Влюбленный
Пленен, влюблен, опьянен я,
Мне теперь не страшен палач.
Спасен я, или казнен я —
Глаз — нарциссов твоих — не прячь.
Ты — роза, жалкий побег — я.
Зачем простой человек я?
Прогонишь меня — навек я
Обречен — соловей — на плач.
Как влюбленный Меджнун, гоним,
Волоском прикован одним,
Верный пес — по следам твоим
Я влачу клеймо неудач.
Безумный твой любовник я,
Своей беды виновник я,
В твоем саду — садовник я…
Дай мне яблок твоих, мой врач!
Твоих бровей роковой лук
Небо сразил и земной круг.
Глаз не сводит с тебя твой друг,
Для иной красоты незряч.
Скажут люди, что ты — Лейли,
Значит — нужных слов не нашли.
Змеи кос меня оплели.
Задыхаюсь. Выкуп назначь!
В сетях любви изнемог я.
В огне любви — мотылек я.
Кляну, обезумев, рок я.
О Тахир, свой жребий оплачь!
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100