-->

Ты Бытие мне посвяти!..

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ты Бытие мне посвяти!.., Макатаев Мукагали-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ты Бытие мне посвяти!..
Название: Ты Бытие мне посвяти!..
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 56
Читать онлайн

Ты Бытие мне посвяти!.. читать книгу онлайн

Ты Бытие мне посвяти!.. - читать бесплатно онлайн , автор Макатаев Мукагали

Мукагали Макатаев (1931–1976), выдающийся казахский поэт, чьё поэтическое отношение к миру основано на стремлении к истине бытия, к слиянию и гармонии с природой, где слово и бытие сходятся воедино и вещают о сокровенных истоках казахской духовной культуры.

Художественный перевод на русский язык избранных поэтических произведений М. Макатаева, вошедших в настоящий сборник, осуществил казахстанский поэт-переводчик Жанат Баймухаметов, известный своими переводами западноевропейской поэзии. Пытаясь высказать на русском языке почти то же самое, что было сказано на языке оригинала, своими переводами поэтических творений Макатаева он представил возможность русскоязычному читателю почувствовать третью рифму казахского стиха, очаровательную прелесть и глубину поэзии Макатаева. 

Настоящее издание посвящается 80-летнему юбилею Мукагали Макатаева.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Моя любовь во мне

В суровой жизни обретаясь столько лет,
Не знаю точно я, любил ли или нет…
Ведь если в юности я пламенно любил бы,
Тогда не испытал бы столько горьких бед.
О подлинной любви все время я мечтаю,
(Я сберегу её, пусть даже потеряю…)
Свою я лебедь различу среди гусей,
Которая не знает вовсе расставанья.
Любимая, прошу прощенья у тебя,
Капризный нрав ты не показывай, любя.
Не страсть ты у меня ищи, а уваженья,
С недавних пор погасшим чувствую себя.

Вы

Есть ощущение у Вас?
                             Есть понимание у Вас?
И в человека верите ли,
                              Вы?
Кранам подъёмным Вы подобны:
Способны  вытащить
                              и опустить способны Вы.
В ладонях Ваших времени теченье,
В ладонях ваших и хребтах.
Своим Вы скажете птенцам:
«И пламя мы возьмём, им полыхая».
Эпохи зольник Вы, 
                              и Вы же хворост,
Горите Вы с себя отряхивая прах.
От сундука Вы тайного замок,
И Вы же ключ к нему.
В ожесточённых битвах и кровавых
Вы пропадали без вести порой.
В геройский путь джигитами уйдя,
Вы возвращались стариками.
Сокровища Вы те, что от отцов остались,
И с малых лет Вы были ураганом.
Рекой впадали в море Вы,
Зерном на землю сыпались Вы щедро.
Вы более сильны, чем Ваши предки,
Могучи Вы и как верблюды крепки;
Отчизна Вы своих потомков.

Перевод с казахского Жаната Баймухаметова

© Copyright: Жанат Баймухаметов, 2011
1 2 3 4 5 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название