Избранные стихи из всех книг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Избранные стихи из всех книг, Киплинг Редьярд Джозеф-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Избранные стихи из всех книг
Название: Избранные стихи из всех книг
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 254
Читать онлайн

Избранные стихи из всех книг читать книгу онлайн

Избранные стихи из всех книг - читать бесплатно онлайн , автор Киплинг Редьярд Джозеф

Книга, подготовленная к изданию известным поэтом и переводчиком В. Бетаки, включает лучшие стихотворения Редьярда Киплинга, собранные из всех его книг, в наиболее удачных поэтических переводах.Многие переводы, вошедшие в книгу, взяты из первого русского издания стихов Киплинга (М., 1936), давно ставшего библиографической редкостью. Ряд переводов Г. Бена и В. Бетаки публикуются по парижской книжке 1986 г., также ставшей библиографической редкостью.Некоторые стихотворения представлены в двух-трех переводах. Есть в книге как и совсем старые, давно полюбившиеся русскому читателю, переводы, так и довольно много совсем новых.Многие стихотворения, никогда не переводившиеся на русский язык, представлены в этой книге впервые.Книга публикуется в редакции составителя.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Не вспыхнут окна вагонов,

Связующих север и юг.

Нет, не зря ты глаза мозолишь

Бурам, что пялятся с гор, —

Не армия, нет — всего лишь

Сторожевой дозор.

Перевел Е. Витковский

Избранные стихи из всех книг - _33.jpg

Урок (1899–1902, Англо-бурская война)[112]

Признаемся по-деловому, честно и наперед:

Мы получили урок, а впрок ли нам он пойдет?

Не отчасти, не по несчастью, не затем, что пошли на риск,

А наголову, и дочиста, и полностью, и враздрызг,

Иллюзиям нашим — крышка, всё — к старьевщику и на слом,

Мы схлопотали урок и, надо сказать, поделом.

Отнюдь не в шатрах и рощах изучали наши войска

Одиннадцать градусов долготы Африканского материка,

От Кейптауна до Мозамбика, вдоль и поперек,

Мы получили роскошный, полномасштабный урок.

Не воля Небес, а промах — если армию строишь ты

По образу острова семь на девять, смекай, долготы-широты:

В этой армии — всё: и твой идеал, и твой ум, и твоя муштра.

За это всё получен урок — и спасибо сказать пора.

Двести мильонов истина стоит, а она такова:

Лошадь быстрей пешехода, а четыре есть два плюс два.

Четыре копыта и две ноги — вместе выходит шесть.

Обучиться такому счету нужно почесть за честь.

Всё это наши дети поймут (мы-то с фактом — лицом к лицу!);

Лордам, лентяям, ловчилам урок — отнюдь не только бойцу.

Закосневшие, ожиревшие пусть его усвоят умы

Денег не хватит урок оплатить, что схлопотали мы.

Ну, получил достоянье — гляди его не угробь:

Ошибка, если усвоена, — та же алмазная копь.

На ошибках, конечно, учатся — жаль, что чаще наоборот.

Мы получили урок, да только впрок ли пойдет?

Ошибку, к тому же такую, не превратишь в торжество

Для провала — сорок мильонов причин, оправданий — ни одного.

Поменьше слов, побольше труда — на этом вопрос закрыт.

Империя получила урок. Империя благодарит!

Перевел Е. Витковский

Избранные стихи из всех книг - _34.jpg

Южная Африка[113]

Что за женщина жила

(Бог ее помилуй!) —

Не добра и не верна,

Жуткой прелести полна,

Но мужчин влекла она

Сатанинской силой.

Да, мужчин влекла она

Даже от Сент-Джаста

[114]

,

Ибо Африкой была,

Южной Африкой была,

Нашей Африкой была,

Африкой — и баста!

В реках девственных вода

Напрочь пересохла,

От огня и от меча

Стала почва горяча,

И жирела саранча,

И скотина дохла.

Много страсти сберегла

Для энтузиаста,

Ибо Африкой была

Южной Африкой была,

Нашей Африкой была,

Африкой — и баста!

Хоть любовники ее

Не бывали робки,

Уделяла за труды

Крохи краденой еды,

Да мочу взамен воды,

Да кизяк для топки.

Забивала в глотки пыль

Чтоб смирнее стали,

Пронимала до кости

Лихорадками в пути,

И клялись они уйти

Прочь, куда подале.

Отплывали, но опять,

Как ослы упрямы

Под собой рубили сук,

Вновь держали путь на юг,

Возвращались под каблук

Этой дикой дамы.

Все безумней лик ее

Чтили год от года —

В упоенье, в забытьи

Отрекались от семьи,

Звали кладбища свои

Алтарем народа.

Кровью куплена твоей,

Слаще сна и крова,

Стала больше, чем судьбой

И нежней жены любой —

Женщина перед тобой

В полном смысле слова!

Встань! Подобная жена

Встретится нечасто —

Южной Африке салют,

Нашей Африке салют,

Нашей собственной салют

Африке — и баста!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название