-->

Стихотворения и поэмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стихотворения и поэмы, Гулям Гафур-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Стихотворения и поэмы
Название: Стихотворения и поэмы
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 166
Читать онлайн

Стихотворения и поэмы читать книгу онлайн

Стихотворения и поэмы - читать бесплатно онлайн , автор Гулям Гафур

Гафур Гулям (1903–1966) — выдающийся поэт Узбекистана, один из зачинателей узбекской советской литературы. В своих стихотворениях и поэмах, отмеченных ярким талантом, проникнутых национальным колоритом, он сумел широко и убедительно отобразить коренные перемены в жизни узбекского народа как следствие Октября и социалистического преобразования страны. Произведения Гафура Гуляма чрезвычайно популярны, его имя окружено всеобщей любовью.

Настоящее издание знакомит русского читателя с избранными произведениями замечательного мастера узбекской поэзии.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Перевод Н. Грибачева

УЧИМСЯ ДУМАТЬ

Мухтарджан спросил
у своей шестилетней сестренки:
«Мунисхон, а скажи по правде:
ты думать умеешь?»
Мунисхон удивленно взглянула на брата,
хмыкнула, вздохнула
и, наконец
(конечно, чтоб выиграть время, —
о, женское это лукавство!),
спросила:
«А как это — думать?»
Мухтарджан посерьезнел,
свел брови на переносье
и показал:
«Вот, я думаю…»
«А о чем ты думаешь?»
— «У-у, о многом!
Вот… была бы… гора мороженого,
или целый казан каймаку,
или весь наш сад — из одной черешни,
или сыр — во-от такой, как дом…»
У Мунисхон потекли слюнки.
«О-ой! — сказала она. —
Подожди, братик,
я тоже попробую:
вот… была бы хоть одна кукла,
чтоб не портился сразу завод!
И чтоб она меня видела,
даже если закроет глаза…»
«Придумала тоже!
Тебе еще надо учиться!
Вот, например, хочешь быть мамой?»
— «А ты?» — растерянно говорит
                                                            Мунисхон,
ресницами хлопая,
точно бабочка крыльями.
Мухтарджан сердится:
«Я ж не девчонка!
Это девочки могут быть мамами.
Вот вырасту до пятисот лет —
стану отцом!»
— «И дочка у тебя будет?»
— «Будет сто дочек!»
— «А как их будут звать?»
— «Всех будут звать Мунис!»
— «Ой-ей! — говорит Мунисхон. —
А я, когда буду мамой…
У меня будет тыща мальчиков,
и всех будут звать Мухтар!»
— «Ой-ей!» — говорит Мухтарджан
и, довольный, щелкает языком.
А из водопроводного крана
тихонько течет вода,
и сад негромко шумит,
и двое моих малышей
понемногу учатся думать.
1961

Перевод А. Наумова

ЦВЕТНИК

Устрой цветник —
                             величиной
                                             хоть с небольшой ковер,
тогда всегда придет любой
                                                с охотой в этот двор.
Ну а скажи, ты знаешь, как
                                               устраивать цветник?
Уж если в этом не силен,
                                             признайся напрямик.
Вокруг куста душистых роз —
                                                 годятся все цвета! —
чабрец, гвоздика, портулак
                                                займут свои места.
Не позабудь про львиный зев,
                                                   а также и про хну
и васильки, а среди них —
                                           ромашку хоть одну!
Тут — петушиный гребешок,
                                                там — белая душица,
по краям зеленый дерн —
                                                  ну сам собой ложится!
Потом проверку учини,
                                        мой честный ученик:
у пчел ученых уточни,
                                      как пахнет твой цветник!
Устрой беседку. Всю вьюнком
                                                         обвить ее не грех.
Ну вот и всё. Еще взгляни,
                                           нет ли каких прорех.
Цветник твой мал —
                                    всего с ковер!
                                                              Но это ничего.
Он на страну твою похож —
                                                так ты взрастил его.
И будешь часто отдыхать
                                              ты в этом уголке
и сладко родиной дышать
                                               в душистом цветнике!
1961

Перевод Р. Казаковой

ВОДИТЕЛЯМ «ГОЛУБЫХ КОРАБЛЕЙ»

По волнам густого хлопка,
       в ясной утренней дали
проплывают друг за другом
     «голубые корабли».
И похожи вереницы
       этих чудо-кораблей
на жемчужные цепочки
       перелетных журавлей.
Ближе, ближе гул моторов,
       а в ответ поют поля…
Кто же это за штурвалом
       головного корабля?
Вижу пеструю косынку,
       озорных бровей разлет, —
черноглазая узбечка
      «голубой корабль» ведет.
Бьет в лицо задорный ветер,
      жарко с самого утра.
Смотрит радостно и гордо
       комсомолка Манзура.
Влюблена в свою машину,
       не машина — просто клад:
чисто хлопок убирает
       этот мощный агрегат!
А за ней ведут подруги
       в пене хлопковых долин
строй таких же хитроумных,
       удивительных машин.
«Добрый путь вам, дорогие!» —
       крикнуть хочется вослед.
Как отец, любуясь вами,
      восторгаюсь, как поэт.
В дружных семьях, в светлых школах,
      веселы, умны, горды,
вы росли, не зная страха,
       униженья и нужды.
Вам не прятать лиц пугливо
       и не плакать взаперти.
Яркий символ новой жизни —
       ваши вольные пути.
Слаще меда Арсланбоба
       ваши нежные черты,
шире зорь над Сырдарьею
       ваши смелые мечты.
Встречу вас — и в старом сердце
       заструится кровь быстрей:
сколько у меня красивых
       и счастливых дочерей!
Дни уборки наступили,
       и поля блестят кругом,
будто солнечные чаши
       с закипевшим молоком.
Каждый час рабочий дорог,
       зря мгновения не трать —
быстро, чисто, до пушинки
       хлопок надо собирать.
Весь народ сегодня в поле,
       и шеренгою стальной
на заре ведут машины
       ученицы Турсуной.
Проплывают с львиным рыком
      «голубые корабли» —
будто острыми клинками
       грудь долины рассекли.
Добрый путь! Не уставать вам,
       черноглазые мои!
Вам дарю я эти строки
       восхищенья и любви.
Вдаль ведете вы машины,
       чуть качаясь на волнах,
будто сказочные пери
       на волшебных скакунах.
Пусть лукавят ваши брови
       и звенит задорный смех,
пусть на всех дорогах жизни
       вам сопутствует успех,
пусть вас песней окружает
       всенародная хвала,
пусть везде примером служат
       ваши славные дела!
Не хочу я, чтоб джигиты
       обижались на меня,
чтобы критики злорадно
       покушались на меня,
чтоб могли с усмешкой люди
       о стихах сказать моих:
«Хоть и стар, а воспевает
       только девушек одних!..»
Нет, герои мирной битвы,
       славные мои сыны,
в сердце солнечные строки
       и для вас припасены.
Выйдешь к хлопковому морю
       в золотой рассветный час,
только глянешь — и невольно
       залюбуешься на вас.
На своих стальных тулпарах
       в алом пламени зари
к рубежам большой победы
       движутся богатыри.
Брови сдвинуты упрямо,
       руки стиснули штурвал,
и, на доблесть вашу глядя,
       вас бы львами я назвал.
На гвардейцев вы похожи,
       взявших с боем высоту, —
сотни тонн уже сегодня
       у любого на счету.
На батыров вы похожи
       из прославленных легенд —
равен подвигу Фархада
       каждый собранный процент!
Но любовь, что затаилась
       в ваших пламенных глазах,
разве выразить в процентах,
       разве взвесить на весах?
Горы сдвинуть вы готовы,
       все преграды сокрушить —
лишь бы нежную улыбку
       глаз любимых заслужить.
Вам, упорным, сильным, зорким,
       всё на свете по плечу,
пожелать большого счастья
       вам заранее хочу.
Завершим уборку с честью
       да итоги подведем,
и тогда начнутся свадьбы,
       радость хлынет в каждый дом!..
По волнам густого хлопка
       в ясной утренней дали
строем движутся машины,
       будто в небе — журавли.
Я гляжу — и в старом сердце
       кровь струится веселей:
сколько у меня счастливых
       сыновей и дочерей!
Весь народ гордится вами,
       вашей славой восхищен,
собирайте быстро, чисто
       сотни белоснежных тонн!
Вас увидев за штурвалом
       «голубого корабля»,
птицы вслед крылами машут,
        и хвалу поет земля.
1962
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название