Автодидактика
Автодидактика читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Итак, что мы должны сделать? Мы должны осуществить макро-движение, мы должны произвести огромные движения к удовольствию, наслаждению быть трагичным и одновременно переживающим необыкновенную радость от этого же трагизма. И, заметьте, я ничуть себе не противоречу, потому что нахожусь или, вернее, пытаюсь находиться в том плодотворном состоянии, о котором говорил Гегель. Почему я так много времени в своих рассуждениях посвящаю философии? Потому что быть философичным невероятно важно, когда работаешь над движением.
А теперь - заземленная технология при произнесении различных звуков. Звук [к]. Начнем с него. Я перенастраиваю при помощи манка русский звук "к", представив (для этого как вспомогательное средство и предназначаются наши рисунки), как выглядит мой речевой аппарат, определив его координаты, его параметры, ощутив его как бы вне себя, вне тебя, внеорганизменно. Итак, мы произносим манок русского языка, вызвав центральный посыл: "Эй ты!" - "к". В этот момент нужно обязательно при помощи некоторых, наверное природно имеющихся, зародышей навыка попробовать обозначить ощущения не просто от того, что я определенным образом двигаю языком, а еще и от того, что я определенным образом отпускаю, снимаю напряжение языка. Эти наблюдения чрезвычайно важны, потому что очень важно добиться, чтобы вы работали эйдетически и начали делать это (может быть, многие уже, конечно, и умеют) сейчас, немедленно. Эйдетическая работа считается, в основном, работой зрительной, работой по видению чего-то, что мы представляем. Конечно, можно еще слышать, можно работать мультисенсорно, обонять, чувствовать на вкус и еще, еще, еще много можно ощущать, поэтому я подчеркиваю, что говоря слово "эйдетика", "эйдетическая работа" в сочетании, я имею в виду как раз эту мультисенсорную, многочувственную, многоощутительную работу наших рецепторов, нашей сущности.
А теперь давайте внимательнее всмотримся в действие, которое совершаем. Фокусировка дает нам такие условия, при которых звук [к] произносится с определенной релаксацией после звуко-движения, и с определенной результацией, с напряжением именно таким, которое продиктовала фокусировка. А иначе ничего не будет, не получится, иначе будет невозможно двинуть языком и выдохнуть (кстати, придыхание в русском языке, конечно же, существует, но употребляется в несколько ином плане, нежели в английском и в немецком). Итак, "к" по-русски будет зависеть как движение от того, как я настроюсь. То же самое произойдет в английском, немецком, китайском и прочих языках, где эти звуки, аналогичные по номенклатуре, тоже существуют, но они совершенно другие по движению, потому что фокусировка будет совершенно иной. Естественно, в них есть похожее что-то, но они другие, потому что одно движение неравносильно другому. Если говорить [к] по-китайски, то я могу сказать [к] и без придыхания и с придыханием. В китайском языке какуминальная настройка, и есть звук [r], напоминающий английский. Но если я думаю о фокусировке в дентально-лабиальной, губно-зубной области, я никогда не получу китайский [r], как в слове [ri bao]. Так, оказывается, правильно по-китайски называется газета.
Теперь [k] по-английски: "То be or not to be", "я т-т-тебе дам!" -[k]. И заметьте, я произношу манок не просто механически - это никому не нужно, он сам не работает. Я действую опять-таки эйдетически, я представляю, вслушиваюсь, вспоминая движение. Можно посмотреть на рисунки, которые помогут представить речевой аппарат, но самое главное - никогда не обольщаться, что ты уже отработал фокусировку, отшлифовал манок. Мы должны, мы просто обязаны как культурные люди в течение всей жизни учиться говорить на родном и других языках. Только в этом случае происходит то чудо, которое мы будем способны вскоре, наверное, зарегистрировать: у нас начнет изменяться технология мышления - это очень связано, это невероятно связано. Ощущение речевого аппарата, - между прочим, великая вещь. Такая же великая, как связь между каллиграфией и мышлением, недаром китайцы и японцы так ценят каллиграфию. Не так, кстати, давно и у нас в стране, даже до войны, где-то лет пятьдесят назад, очень внимательно относились к каллиграфии, а до революции это было невероятно важно - писать красиво, точно, каллиграфически. Большой русский писатель Алексей Михайлович Ремезов прекрасно писал, был последним российским, славянским, возможно, каллиграфом. Каллиграфия стала утерянным искусством.
Итак, движения - я подчеркиваю - не могут не иметь отношения к мышлению, если они имеют отношение к человеку. Любое движение, - будь то язык жестов, будь то движения внутренние, гештальтные, - имеет отношение к культуре. Мы очень узко всегда понимаем культуру, нас так приучают, мы говорим о поведении за столом и имеем в виду шаблонные представления, как, например, прибалтийский тип культуры. Когда-то мы сожалели, что ленинградцы уже не те, это было чем-то образцовым и напоминало старые, очень добрые времена. Теперь все ушло, этого более нет, нам необходимо ориентироваться на те образцы, которые мы можем почерпнуть из литературы. Язык жестов, язык поведенческий, язык поступков - это тоже язык движения.
Сейчас, занимаясь элементарными звуками, мы практически уже занимаемся звукодвижением. А что такое звукодвижение? Это прежде всего осознанная изготовка, я имею в виду воплощенная в звукодвижении, конечно же, потом результат, и потом -релаксация. Релаксация одновременно может быть и изготовкой. И вот смотрите, где кроется разгадка так называемой полиглотии, многоязычия в наших автодидактических пределах, она кроется как раз в постепенности накопления навыка от звукодвижения (я умею [k], а теперь научусь [а]) к словодвижению и пассажной технике.
Все могут произнести сегедня [а] по-английски? Все, наверное, могут попробовать это сделать, понимая, что "Эй, ты!" - [а] - это по-русски, а "То be" - [а] - по английски. И что-то происходит с этим номенклатурным [а], но признаемся прямо, что мы не можем точно описать, потому что не знаем названий всех сухожилий, всех мышц и так далее, какие происходят с ним изменения. Даже для профессионала невозможно очень точно, полно, идеально описать изменения напряжений речевого аппарата при перефокусировке. Но пусть нас это не расстраивает. Важно, что мы автоматически имеем этот ответ во... рту, в психике, в мыслях, а это значит еще и следующее: я уже могу научиться слитно исполнять "до", образно говоря, и "ре", как бы сыграв первые ноты гаммы, то есть у меня получится "То be" - [k], [kA:] - я загибаю язык и получаю словодвижение.
Кстати, если уж я сказал, как говорится "а", то надо сказать и "би"! Поэтому, пожалуй, давайте поставим звук [r] английский, поставив сначала движение. Движение, а не звук! Звук мы будем ставить через одну десятую, сотую или тысячную долю секунды. Но сначала - движение! Изготовка [r] слегка загнутый кончик языка. Я очень люблю показывать на руку при этом, потому что рука - это тоже состоящий из трех звеньев орган: передняя спинка языка, центральная (серединная), задняя. Потом идет шторка (или занавеска) камень преткновения, если можно так выразиться, для изучающих, например, французский и немецкий языки, потому что эта шторка должна что-то там делать. И человек прислушивается полгода, год, три, пятнадцать, а один, я знаю, сорок лет прислушивался и у него ничего не получилось. Почему? Элементарная вещь. Он пытается поставить звук, не поставив для начала движение.
Все упражнения по звукодобыванию, по добыче звука, в том числе и [r], состоят из трех фаз: вы представляете фокусировку, потом ее исполняете первая фаза; готовите движение, в случае с [r] - загибаете (немо) кончик языка, чуть-чуть загибаете, не прикасаясь к зубам, приподнимая его вверх, вторая фаза; и, наконец, в этом положении исполняете озвучивание, то есть переходите к третьей фазе упражнения: "То be" - [r]. И не сделать это невозможно.