-->

Надовесский похоронный плач

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Надовесский похоронный плач, Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Надовесский похоронный плач
Название: Надовесский похоронный плач
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 37
Читать онлайн

Надовесский похоронный плач читать книгу онлайн

Надовесский похоронный плач - читать бесплатно онлайн , автор Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Вот сидит он на циновке,
        Выстлавшей вигвам,
Как живой, посажен ловко,
        Величав и прям.
Но кулак уж не сожмётся,
        На устах — замок.
К горним духам не взовьётся
        Трубочный дымок.
Где, скажите, взор соколий,
        Что, на след напав,
Не терял его в раздолье,
        В колыханье трав.
Ноги скрещены покорно —
        Не пуститься в бег
С быстротой косули горной
        Сквозь буран и снег.
Жизнь ушла из этих вяло
        Свесившихся рук,
Не согнуть уж, как бывало,
        Им упругий лук.
Он ушёл для лучшей доли
        В край бесснежный тот,
Где маис на тучном поле
        Сам собой растёт,
Где леса богаты дичью,
        Реки рыб полны,
С каждой ветки песни птичьи
        Звонкие слышны.
Духи с ним пируют вместе
        В солнечной дали.
Нас оставил он, чтоб с честью
        Тело погребли!
Всё, что может быть отрадой
        Воину в пути,
С похоронным плачем надо
        В дар ему снести.
Сложим здесь, у изголовья, —
        Путь его далёк, —
Мы топор, облитый кровью,
        И медвежий бок.
Острый нож положим с краю.
        Он сверкал не раз,
С головы врага сдирая
        Скальп в возмездья час.
Горстку краски в руку вложим, —
        С нею погребён,
Пусть предстанет краснокожим
        В мире духов он.

© Перевод с немецкого Т. Спендиаровой

Комментариев (0)
название