-->

Стихи и поэмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стихи и поэмы, Петефи Шандор-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Стихи и поэмы
Название: Стихи и поэмы
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 197
Читать онлайн

Стихи и поэмы читать книгу онлайн

Стихи и поэмы - читать бесплатно онлайн , автор Петефи Шандор

Ша?ндор Пе?тёфи — национальный поэт Венгрии, революционный демократ, один из руководителей Революции 1848—1849 в Венгрии. Википедия

             

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Стихи и поэмы - _1.jpg
ЛЮБОВЬ И СВОБОДА

Перевод с венгерского

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА»

МОСКВА

1969

Составление АГНЕССЫ КУН

Художники Г. А. В. ТРАУГОТ

Петефи — поэт молодости.

Петефи — поэт свободы,

Петефи — поэт любви.

Двадцать один год было ему, когда он вошел в литературу, а двадцати шести лет он погиб — в 1849 году, в одной из битв венгерской революции. Но в течение пяти лет он создал столько прекрасных стихов, сколько иные поэты не создают и за пятьдесят.

Жизнь этого поэта — богатейший роман, а страницы этого романа — его стихотворения. «Петефи — поэт, с которым могут сравниться только Бернс и Беранже...», «Петефи не примирялся, Петефи принадлежал революции...» Так писали о нем другие великие поэты — Генрих Гейне и Эндре Ади.

В этой книге напечатаны стихотворения Петефи в переводах талантливейших советских поэтов Бориса Пастернака, Леонида Мартынова, Самуила Маршака, Николая Тихонова, Николая Чуковского и других.

Антал Гидаш. Аннотация к книге

СОДЕРЖАНИЕ

На родине. Перевод Б. Пастернака

Мечта. Перевод Л. Мартынова

Надоевшее рабство. Перевод Б. Пастернака

Неудавшийся замысел. Перевод Н. Чуковского

Патриотическая песня. Перевод Л. Мартынова

Алфельд. Перевод Б. Пастернака

К солнцу. Перевод Л. Мартынова

Ах, если б не носил я шапку... Перевод В. Левика

Если девушки не любят... Перевод В. Левика

Чоконаи. Перевод Н. Чуковского

Моя любовь. Перевод Б. Пастернака

Бушующее море... Перевод Б. Пастернака

Против королей. Перевод Л. Мартынова

Дикий цветок. Перевод Л. Мартынова

Хозяин Янош. Перевод М. Исаковского

Лира и палаш. Перевод Л. Мартынова

Хотел ты, добрый мой отец... Перевод Н. Тихонова

Венгрия. Перевод Л. Мартынова

Лесное жилье. Перевод Б. Пастернака

Мое воображенье. Перевод Л. Мартынова

Одному критику. Перевод Л. Мартынова

В сто образов я облекаю любовь... Перевод Н. Тихонова

Если ты цветок... Перевод Б. Пастернака

Война приснилась как-то ночью мне... Перевод Н. Тихонова

Смолкла грозовая арфа бури... Перевод Б. Пастернака

В деревне. Перевод Б. Пастернака

Старый добрый трактирщик. Перевод Б. Пастернака

Уж краснотой подернут лист... Перевод Н. Тихонова

В альбом К. Ш. Перевод Л. Мартынова

Мажара с четверкой волов. Перевод Н. Тихонова

На горе сижу я... Перевод Б. Пастернака

Источник и река. Перевод Б. Пастернака

Но почему... Перевод Л. Мартынова

Сумасшедший. Перевод Л. Мартынова

Что слава? Перевод В. Инбер

Печаль. Перевод В. Инбер

Что ела ты, земля? Перевод Л. Мартынова

Сердце. Перевод Л. Мартынова

В лесу. Перевод Б, Пастернака

Как на летнем небе... Перевод Б. Пастернака

Мои песни. Перевод Л, Мартынова

Люблю я... Перевод Б. Пастернака

Народ. Перевод Л. Мартынова

На Хевешской равнине. Перевод Б. Пастернака

Кандалы. Перевод В. Левика

Розами моей любви... Перевод Б. Пастернака

Дней осенних прозябанье... Перевод Б. Пастернака

Снова думаю и снова... Перевод Л. Мартынова

Любишь ты весну... Перевод Н. Чуковского

В альбом барышне Ю. С. Перевод Б. Пастернака

Цветы больны... Перевод Н. Чуковского

Неприятно это утро... Перевод Л. Мартынова

Мечтаю о кровавых днях... Перевод Н. Тихонова

Ночь звездная, ночь светло-голубая. Перевод Б. Пастернака

Душа бессмертна. Перевод Л. Мартынова

Венгерская нация. Перевод Б. Пастернака

Одно меня тревожит... Перевод Л. Мартынова

Любовь и свобода... Перевод Л. Мартынова

Мужчина, будь мужчиной... Перевод Л. Мартынова

Песня собак. Перевод Н. Тихонова

Песня волков. Перевод Н. Тихонова

Поэтам XIX века. Перевод В. Левина

Тиса. Перевод В. Левика

Тучи. Перевод Н. Чуковского

От имени народа. Перевод Л. Мартынова

Лишь война... Перевод Н. Тихонова

Чем любовь была мне? Перевод Б. Пастернака

Скинь, пастух, овчину... Перевод Б. Пастернака

Любовь. Перевод Л. Мартынова

Цветы. Перевод Б. Пастернака

Герои в дерюге. Перевод Л. Мартынова

Стоит мне... Перевод Б. Пастернака

Аист. Перевод В. Левика

Дорогою... Перевод Б. Пастернака

Путешествие по Алфельду. Перевод Б. Пастернака

Люблю ли я тебя? Перевод Б. Пастернака

У леса — птичья трель своя... Перевод Б. Пастернака

В Мункачской крепости. Перевод Н. Чуковского

Я вижу дивные цветы Востока... Перевод Б. Пастернака

Поэзия. Перевод Л. Мартынова

Прекрасное письмо. Перевод Б. Пастернака

Видал ли кто... Перевод Б. Пастернака

За горами синими... Перевод Н. Чуковского

В конце сентября. Перевод Б. Пастернака

Последние цветы. Перевод Б. Пастернака

Небо и земля. Перевод Б. Пастернака

Что такое любовь? Перевод Л. Мартынова

Судьи, судьи... Перевод Л. Мартынова

Женушка, послушай... Перевод Л. Мартынова

К гневу. Перевод Л. Мартынова

Зимние вечера. Перевод Б. Пастернака

Степь зимой. Перевод Б. Пастернака

Национальная песня. Перевод Л. Мартынова

Королям. Перевод Л. Мартынова

Жена и клинок. Перевод Л. Мартынова

Венгерец вновь венгерцем стал! Перевод Л. Мартынова

Революция. Перевод Л. Мартынова

Ты помнишь... Перевод Б. Пастернака

Прощанье. Перевод Л. Мартынова

Мое лучшее стихотворение. Перевод Л. Мартынова

Осень вновь... Перевод Б. Пастернака

На виселицу королей! Перевод В. Левика

В конце года. Перевод Б. Пастернака

В новогодний день 1849 года. Перевод С. Маршака

В бою. Перевод Л. Мартынова

Вновь жаворонок надо мной... Перевод Б. Пастернака

Явилась смерть... Перевод Л. Мартынова

Ужаснейшие времена! Перевод Л. Мартынова

 

 

НА РОДИНЕ

Степная даль в пшенице золотой,

Где марево колдует в летний зной

Игрой туманных, призрачных картин!

Вглядись в меня! Узнала? Я твой сын!

Когда-то из-под этих тополей

Смотрел я на летевших журавлей.

В полете строясь римской цифрой пять,

Они на юг летели зимовать.

В то утро покидал я отчий дом,

Слова прощанья лепеча с трудом,

И вихрь унес с обрывками речей

Благословенье матери моей.

Рождались годы, время шло вперед,

И так же умирал за годом год.

В телеге переменчивых удач

Я целый свет успел объехать вскачь.

Крутая школа жизни — божий свет,

Он потом пролитым моим согрет.

Я исходил его, и путь тернист

И, как в пустыне, гол и каменист.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название