Том 1. Пьесы 1847-1854
Том 1. Пьесы 1847-1854 читать книгу онлайн
В первый том собрания сочинений великого русского писателя А.Н. Островского вошли пьесы 1847-1854 годов, такие, как «Свои люди - сочтёмся», «Бедность не порок», «Утро молодого человека» и другие пьесы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сначала [6] вот так прошли, а потом назад, а потом опять назад, да на углу-то за лавочкой у бутки и остановились. Я сейчас же Дарью и послала, да вот и нейдет.
Матр[ена Савишна]
Что ж это она в самом деле так долго. А в чем они?
Мар[ья Антиповна]
Да уж я, сестрица, не ошибусь. Чижиков в сером пальте, а на Зябликове черный альмавив и соломенная шляпа. Что, сестрица.
Матр[ена Савишна]
Это они.
Мар[ья Антиповна]
Ах! Что ж это Дарья-то.
Вбегает Дарья.
Дарья
Ну мат[ушка] барыня, совсем было самой попалась.
Мар[ья Антиповна]
Как же это ты.
Дарья
Я бегу назад-то, а Степ[анида] Трофимов[на] стоит у подъезда, что-то дворнику показывает. Куда ты, говорит, это Дарья ходила: да ведь я, мат[ушка], — тоже девка-то не промах, за шелком, мол, в лавочку бегала, а сама к вам поскорей. А то чего доброго остановит пожалуй. Скажет, ты за шелком ходила, а ну покажи. Тогда куды деваться. Она у нас до всего доходит. Вот вчерась приказчик Петруша…
Мат[рена Савишна]
Ах Даша, да они-то что ж.
Дар[ья]
Да. Кланяться приказали (оглядывается кругом, вынимает из-за пазухи два письма). Побольше-то вам, а вот поменьше-то вам, барышня. Да еще приказывали, чтобы непременно, говорит, в пятницу в Останкино приезжали, — этак в вечерни, говорит. Да ты, говорит, Дарья, скажи, чтобы непременно приезжали, хоть и дождик будет, все бы приезжали.
Мар[ья Антиповна]
Что ж, сестрица, поедемте.
Мат[рена Савишна]
Ну, так ты, Дарья, беги опять да скажи, что, мол, приедут а пятницу; а ответ, мол, ужо пришлют, слышишь,
Дар[ья]
Слушаю-с — больше ничего.
Мар[ья Антиповна]
Да скажи, Даша, что принесите, мол, каких-нибудь книжечек — почитать, — бар[ышня] просит.
Дар[ья]
Слушаю-с — больше ничего.
Мат[рена Савишна]
Ничего.
Дар[ья]
Ну, так я побегу (уходит).
Распечатывают пис[ьма] и читают.
Мат[рена Савишна]
Ну-ка, Маша, что они нам пишут.
Мар[ья Антиповна]
Ах, сест[рица] что этот Зяб[ликов] пишет, бог его знает.
Мат[рена Савишна]
А что.
Мар[ья Антиповна]
Да вот (читает). «Невинный ангел Марья Антиповна. Как часто ночью, когда луна, царица ночи, плавает по горизонту, я мечтаю об вас, обожаемое существо. Когда сердце тоскует и душа покрыта печалью, я вспоминаю ваши черты и как бы в тумане вижу ваш образ». Уж это я и не знаю, что такое. Да и дальше-то. «Ваш образ как лучезарное светило в эфирном пространстве». Никак не поймешь. Вот всякий раз так. Может быть, он это насмех подымает.
Мат[рена Савишна]
Маша, что ты! Это он уж так от сильного чувства.
Мар[ья Антиповна]
А вот и стишки на конце.
Матр[ена Савишна]
Ну-ка прочти.
Мар[ья Антиповна]
Стонет сизый голубочек…
Мат[рена Савишна]
Ах, Маша, какие чувствительные! (Читает про себя.)
Мар[ья Антиповна] (смотрит в окно).
Сестрица, сестр[ица], идут. Сестрица, оглянулся.
Мат[рена Савишна]
Ты, Маша, не очень высовывайся-то, Лопатиха увидит; старуха-то уж и то замечать начинает. Что тогда, Маша.
Мар[ья Антиповна]
Беда, сестрица.
Мат[рена Савишна]
Ах, Маша, какая беда-то.
Мар[ья Антиповна]
Ну, сестрица, в переулок поворотили (отходит от окна, вздыхает).
Мат[рена Савишна]
Ну-ка, Маша, ты побойчее моего читаешь-то. Что это такое, вот не разберу (читает). «Хотя вы и говорите, что муж ваш очень ревнив, но неужели он такой» — такой — вот это какое-то нехорошее слово,
Мар[ья Антиповна]
Что это Атилла — нет Ателла, кажется, или Атилла, уж, право, не знаю, а вот мы, сестр[ица] в пят[ницу] спросим — что это такое. Ну, а дальше-то, сестрица, — что.
Мат[рена Савишна] (читает с расстановкой).
«Неужели он такой Атилла, что вас не пустит в Останкино. А мне нужно вас видеть непременно, вы знаете мое положение и как мне нужны…» Ну, Маша, уж это наши дела. Поди напиши что-нибудь Зябликову-то, пока А[нтип] А[нтипыч] не приехал, надо ужо послать.
[Марья Антиповна] (уходит).
Матр[ена Савишна] (садится к столу)
«Как мне нужны», ну уж это знаю. Да привезите бут[ылку] мадеры. Зябликов очень любит. Да Зябликов говорит, что он больше не пойдет со мной. Мне, говорит, надоело таскаться каждый день. Твое, говорит, другое дело, а я из-за чего хожу, — поглядеть на Мар[ью] Ант[иповну], говорит, невелика благодать. Хоть, гов[орит], она и пишет: «Мой ангел — мое блаженство», — а как сойдемся — так только у ней и разговору, какие ее маменька варенья варила да сколько огурцов посолили. Да, говорит, она, должно быть, вовсе дура. Вы, М[атрена] С[авишна], этого письма пожалуйста ей не показывай[те] [7]. Мало ли, говорит, что они пишут. — Вон Мар[ья] Ант[иповна] во всяком письме пишет: твоя по гроб моей жизни, а того гляди, что за какого-нибудь бородача выдет замуж. Это, говорит, они нашего брата только по губам мажут. Баловство, говорят, одно, а не любовь. А все от того, что им делать нечего [8]. Сидят разодевшись с утра до вечера у окошка. Так это, говорит, они от скуки записочками и занимаются. Конечно, твое дело другое. Вот беда-то! — ну, как в самом деле он не пойдет больше — что мне тогда с Марьей-то делать — она меня просто съест. Такое наказание — право, навязалась эта девчонка на шею. Хоть бы ее поскорей замуж выдать за кого-нибудь (задумывается] и потом пишет). Скажите Зябликову, чтобы он походил с вами еще немножко, может быть, мол, за тебя и замуж отдадут — ведь у нее пятьдесят т[ысяч] денег. А коли не пойдет, так сыщите кого-нибудь другого. А то и мне нельзя будет из дому отлучиться ни на минуту — повидаться с тобой, мое блаженство: она тогда все перескажет мужу (пишет… [9] и потом запечатывает).
Мар[ья Антиповна] (входит, запечатывает).
Сестрица, я написала Зябликову.
Дар[ья] (вбегает)
Сам приехал. Сам приехал (берет у них письма).
Гол[ос Пузатова]
Жена, а жена, Мат[рена] Сав[ишна]
[Пузатов] (входит).
Жена.
Мат[рена Савишна]
Что там.
Пуз[атов]
Здравствуй, ха-ха, а ты думала и бог знает что? (Целуются.) Поцелуй еще (заигрывает).
Мат[рена Савишна]
Полно дурачиться-то, перестань, А[нтип] А[нтипыч]. Э, как тебе не стыдно.
Куп [10] [Пузатов]
Да поцелуй еще.
Мат[рена Савишна]
Ах, отстань, ради бога.
Куп [Пузатов]
Уважь (целуются). Ай да жена, вот люблю, ай да Мат[рена] Сав[ишна]. — Знаешь ли что, Мат[рена] Савиш[на].
Мат[рена Савишна]
Что еще?
Куп [Пузатов]
Хорошо бы теперь чайку выпить-с (садится на диван и отдувается).
Мат[рена Савишна]
Дарья.
Дар[ья]
Что прикажете?
Мат[рена Савишна]
Давай самовар да спроси ключи у Степ[аниды] Трофимовны.
Дар[ья]
Сейчас (уход[ит]).
Куп [Пузатов] (грозно).
Жена, а жена.
Мат[рена Савишна]
Что еще.
Шир [11] [Пузатов]
Поди сюда. Говорят тебе — поди сюда.
Мат[рена Савишна]
Да что ты очумел что ли?
Шир [Пузатов]