-->

Драмы. Басни в прозе.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драмы. Басни в прозе., Лессинг Готхольд-Эфраим-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Драмы. Басни в прозе.
Название: Драмы. Басни в прозе.
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Драмы. Басни в прозе. читать книгу онлайн

Драмы. Басни в прозе. - читать бесплатно онлайн , автор Лессинг Готхольд-Эфраим
БВЛ - Серия 1. Книга 54.

Вступительная статья и составление Н.Вильмонта, примечания А.Подольского.

Перевод с немецкого Наталии Ман, П.Мелковой, Н.Вильмонта и А.Исаевой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Храмовник уходит, Зитта встает с дивана.

Явление пятое

Саладин и Зитта.

Зитта
Как странно все!
Саладин
Ну, что же, Зитта?
Ассад мой разве был не молодец?
Зитта
Да, если он был именно таков
И если не храмовника скорее
Попало к нам в ларец изображенье!
Но как же о родителях его
Ты позабыл спросить? О самом главном?
Саладин
Особенно о матери? О том,
Случалось ли бывать ей в Палестине,
Не правда ли?
Зитта
Да что уж! Отличился!
Саладин
Нет ничего мудреного. Ассад
Так нравился пригожим христианкам
И сам до них такой он был охотник,
Что даже речь зашла у нас однажды…
Не стоит вспоминать теперь! Довольно,
Вернулся он! И я его приму
Со всеми недостатками, со всеми
Причудами отзывчивого сердца!
И девушку Натану за него
Отдать придется. Верно ведь?
Зитта
Отдать?
Скажи: ему оставить!
Саладин
Ну, хотя бы!
Раз не отец он ей, он здесь бесправен:
Кто жизнь ее сберег, один вступает
В права того, кем эта жизнь дана.
Зитта
А если б, Саладин, без проволочек
Ты взял ее к себе тотчас же – отнял
Ее у незаконного владельца?
Саладин
Да нужно ли?
Зитта
Чтоб так уж было нужно,
Нельзя сказать; но любопытство женщин
Такой совет подсказывает мне.
Так хочется мне об иных мужчинах
Узнать – и поскорее, – какова
Та девушка, что их любви достойна.
Саладин
Так что ж! Пошли за ней.
Зитта
Ты позволяешь?
Саладин
С условием: не обижать Натана!
Чтоб он никак не заподозрил в этом
Насилия!
Зитта
Уж ты не беспокойся.
Саладин
А я пойду искать, где ж Аль-Гафи.

Явление шестое

Сцена представляет открытую террасу в доме Натана, обращенную

к пальмам, как в первом явлении первого действия. Товары и

драгоценности, купленные Натаном, частью уже вынуты

и разложены; о них и идет разговор.

Натан и Дайя.

Дайя
Все так великолепно, так чудесно,
Как только вы умеете дарить!
А где, скажите, делают вот эту
Серебряную с золотом парчу?
Почем она? И что за платье выйдет!
Не стыдно под венец и королеве.
Натан
Как под венец? Зачем же под венец?
Дайя
Ведь платье-то венчальное! Я верю,
Что вы совсем не думали об этом,
Но лучше для венца нельзя и выбрать:
Как на заказ. Серебряное поле
А белый цвет невинность означает!
И золотые нити – знак богатства!
Вы видите? Как мило!
Натан
Что ты мне
Узоры тут разводишь? На какую
Невесту ворожишь? Ты, что ль, невеста?
Дайя
Невеста? Я?
Натан
Так кто же?
Дайя
Я? – Создатель!
Натан
Так кто же? Кто? О чьем венчальном платье
Толкуешь ты? Ведь это все твое,
Все для тебя одной.
Дайя
Мое все это?
Все для меня одной! А не для Рэхи?
Натан
Что я привез для Рэхи, то лежит
В другом тюке. Ну, забирай скорее!
Тащи свои пожитки!
Дайя
Искуситель!
Так вот же нет! Будь это всей вселенной
Сокровища, я к ним не прикоснусь,
Пока вы тут же мне не поклянетесь
Воспользоваться случаем, какого
От неба вам вторично не дождаться.
Натан
Какой же это случай?
Дайя
О Натан!
Со мной ли в жмурки вам играть? Ну, словом:
Храмовник Рэху любит, – так отдайте
Ее ему! Покончите с грехом,
Который мне скрывать уж не под силу.
Пусть девушка вернется к христианам
И будет тем, чем быть она должна.
А вы, Натан, при вашем добром сердце,
Которым вы купили нас навеки,
Не уголья пылающие только
Прикопите на голову свою.
Натан
На новый лад за старую погудку?
А складу-то и нет!
Дайя
Как так?
Натан
Храмовник
Мне по душе. Ни за кого другого
Не отдал бы я Рэху так охотно.
Но… надо потерпеть.
Дайя
Еще терпеть?
А это что, не старая погудка?
Натан
Немного: два-три дня!.. Кто там? Послушник?
Спроси-ка, что ему.
Дайя
Известно, что!
(Идет к послушнику и спрашивает его.)
Натан
Так ты подай! Не жди, пока попросит.
(Ах, как бы мне ловчее приступить
К храмовнику, себя не выдавая.
Ведь если я скажу ему, в чем дело,
Да только в подозренье ошибусь,
Тогда отца лишь впутаю напрасно.)
Ну что?
Дайя
Он говорить желает с вами.
Натан
Пускай зайдет. А ты пока ступай.
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название