Гамлет, принц датский
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гамлет, принц датский, Шекспир Уильям . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Гамлет, принц датский
Автор: Шекспир Уильям
ISBN: 5-17-024333-2, 5-9577-1435-6
Год: 1603
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 360
Гамлет, принц датский читать книгу онлайн
Гамлет, принц датский - читать бесплатно онлайн , автор Шекспир Уильям
«Гамлет».
Лучшее из произведений Шекспира.
Пьеса, о которой писали не сотни – тысячи критиков, философов и историков.
Пьеса, не сходившая со сцены со дня ее премьеры – и до наших дней, экранизированная десятки раз, переведенная на все языки мира...
«Гамлета» можно воспринимать как угодно – в духе классики, маньеризма, модернизма, постмодернизма... однако не нашлось еще человека, которого не потрясла бы трагедия о принце Датском...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
меж избраньем и моей надеждой,{82}
С таким коварством удочку закинул
Мне самому, — не правое ли дело
Воздать, ему вот этою рукой?
И не проклятье ль — этому червю
Давать кормиться нашею природой?
Горацио
Он должен скоро получить из Англии
Известие о положеньи дел.
Гамлет
Должно быть, скоро; промежуток мой;
Жизнь человека — это молвить: «Раз».
Но я весьма жалею, друг Горацио,
Что я с Лаэртом позабыл себя;
В моей судьбе я вижу отраженье
Его судьбы; я буду с ним мириться;
Но, право же, своим кичливым горем
Меня взбесил он.
Горацио
Тише! Кто идет?
Входит Озрик.
Озрик
Приветствую вас, принц, с возвратом в Данию.
Гамлет
Покорно благодарю вас, сударь мой. — Ты знаешь эту мошку?
Горацио
Нет, мой добрый принц.
Гамлет
Тем большая на тебе благодать, потому что знать его есть порок. У него много земли, и плодородной; если скот владеет скотиной, то его ясли всегда будут стоять у королевского стола; это скворец, но, как я сказал, пространный во владении грязью.
Озрик
Милейший принц, если бы у вашего высочества был досуг, я бы передал ему кое-что от имени его величества.
Гамлет
Я это восприму, сударь мой, со всем усердием разума. Сделайте из вашей шляпы должное употребление: она для головы.
Озрик
Благодарю, ваше высочество, очень жарко.
Гамлет
Да нет же, поверьте мне, очень холодно: ветер с севера.
Озрик
Действительно, мой принц, скорее холодно.
Гамлет
И все-таки, по-моему, очень душно и жарко для моей комплекции.
Озрик
Чрезвычайно, мой принц; так душно, как будто… Не могу даже сказать. Но, мой принц, его величество повелело мне уведомить вас, что оно поставило на вас большой заклад. Дело в том, принц…
Гамлет
Я вас прошу, помните…{83}(Понуждает его надеть шляпу.)
Озрик
Право же, мой добрый принц; мне так удобнее, честное слово. Принц, здесь недавно ко двору прибыл Лаэрт; поверьте мне, совершеннейший дворянин, преисполненный самых отменных отличий, весьма мягкий обхождением и видной внешности; поистине, если говорить о нем проникновенно, то это карта или календарь благородства, ибо вы найдете в нем совмещение всех тех статей, какие желал бы видеть дворянин.
Гамлет
Сударь мой, его определение не претерпевает в вас ни малейшего ущерба; хотя, я знаю, разделяя его перечислительно, арифметика памяти запуталась бы, да и то мы бы только виляли вдогонку, в рассуждении его быстрого хода. Но, в правдивости хвалы, я почитаю его душою великой сущности, а его наделенность столь драгоценной и редкостной, что, применяя к нему истинное выражение, его подобием является лишь его зеркало, а кто захотел бы ему следовать — его тенью, не более.
Озрик
Ваше высочество говорит о нем весьма непогрешимо.
Гамлет
Но касательно, сударь мой? Ради чего мы обволакиваем этого дворянина нашим грубым дыханием?
Озрик
Принц?
Горацио
Или в чужих устах вы уже не понимаете? Да нет же, сударь, полноте.
Гамлет
Что знаменует упоминание об этом дворянине?
Озрик
О Лаэрте?
Горацио
(тихо,
С таким коварством удочку закинул
Мне самому, — не правое ли дело
Воздать, ему вот этою рукой?
И не проклятье ль — этому червю
Давать кормиться нашею природой?
Горацио
Он должен скоро получить из Англии
Известие о положеньи дел.
Гамлет
Должно быть, скоро; промежуток мой;
Жизнь человека — это молвить: «Раз».
Но я весьма жалею, друг Горацио,
Что я с Лаэртом позабыл себя;
В моей судьбе я вижу отраженье
Его судьбы; я буду с ним мириться;
Но, право же, своим кичливым горем
Меня взбесил он.
Горацио
Тише! Кто идет?
Входит Озрик.
Озрик
Приветствую вас, принц, с возвратом в Данию.
Гамлет
Покорно благодарю вас, сударь мой. — Ты знаешь эту мошку?
Горацио
Нет, мой добрый принц.
Гамлет
Тем большая на тебе благодать, потому что знать его есть порок. У него много земли, и плодородной; если скот владеет скотиной, то его ясли всегда будут стоять у королевского стола; это скворец, но, как я сказал, пространный во владении грязью.
Озрик
Милейший принц, если бы у вашего высочества был досуг, я бы передал ему кое-что от имени его величества.
Гамлет
Я это восприму, сударь мой, со всем усердием разума. Сделайте из вашей шляпы должное употребление: она для головы.
Озрик
Благодарю, ваше высочество, очень жарко.
Гамлет
Да нет же, поверьте мне, очень холодно: ветер с севера.
Озрик
Действительно, мой принц, скорее холодно.
Гамлет
И все-таки, по-моему, очень душно и жарко для моей комплекции.
Озрик
Чрезвычайно, мой принц; так душно, как будто… Не могу даже сказать. Но, мой принц, его величество повелело мне уведомить вас, что оно поставило на вас большой заклад. Дело в том, принц…
Гамлет
Я вас прошу, помните…{83}(Понуждает его надеть шляпу.)
Озрик
Право же, мой добрый принц; мне так удобнее, честное слово. Принц, здесь недавно ко двору прибыл Лаэрт; поверьте мне, совершеннейший дворянин, преисполненный самых отменных отличий, весьма мягкий обхождением и видной внешности; поистине, если говорить о нем проникновенно, то это карта или календарь благородства, ибо вы найдете в нем совмещение всех тех статей, какие желал бы видеть дворянин.
Гамлет
Сударь мой, его определение не претерпевает в вас ни малейшего ущерба; хотя, я знаю, разделяя его перечислительно, арифметика памяти запуталась бы, да и то мы бы только виляли вдогонку, в рассуждении его быстрого хода. Но, в правдивости хвалы, я почитаю его душою великой сущности, а его наделенность столь драгоценной и редкостной, что, применяя к нему истинное выражение, его подобием является лишь его зеркало, а кто захотел бы ему следовать — его тенью, не более.
Озрик
Ваше высочество говорит о нем весьма непогрешимо.
Гамлет
Но касательно, сударь мой? Ради чего мы обволакиваем этого дворянина нашим грубым дыханием?
Озрик
Принц?
Горацио
Или в чужих устах вы уже не понимаете? Да нет же, сударь, полноте.
Гамлет
Что знаменует упоминание об этом дворянине?
Озрик
О Лаэрте?
Горацио
(тихо,
Перейти на страницу: