-->

Следи за лестницей в потемки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Следи за лестницей в потемки, Уильямс Теннесси-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Следи за лестницей в потемки
Название: Следи за лестницей в потемки
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 72
Читать онлайн

Следи за лестницей в потемки читать книгу онлайн

Следи за лестницей в потемки - читать бесплатно онлайн , автор Уильямс Теннесси
Мес­то дей­ствия: Фойе за­худа­лого ки­ноте­ат­ра «Джой Рио», обус­тро­ен­но­го в не­ког­да ве­лико­леп­ном, а те­перь сов­сем об­ветшав­шем зда­нии опер­но­го те­ат­ра, в од­ном боль­шом аме­рикан­ском го­роде на по­бережье Мек­си­кан­ско­го за­лива. Че­рез год-дру­гой влас­ти, воз­можно, приз­на­ют сос­то­яние ста­рого те­ат­ра ава­рий­ным и оп­ре­делят его под снос, или от­рестав­ри­ру­ют уже в ка­чес­тве ис­то­ричес­кой дос­топри­меча­тель­нос­ти; по­ка же, он сто­ит за­пущен­ным и ни­кому не нуж­ным, и его блис­та­тель­ное прош­лое уга­дыва­ет­ся лишь по от­дель­ным смут­ным на­мекам — сох­ра­нив­шимся на сте­нах дра­пиров­кам из крас­ной да­мас­тной тка­ни, мес­та­ми изод­ранным и по­чер­невшим, и по­золо­чен­ной скуль­пту­ре ним­фы, вы­пол­ненной в сти­ле ба­рок­ко, что зас­ты­ла в воль­ной по­зе над ниж­ни­ми сту­пеня­ми па­рад­ной мра­мор­ной лес­тни­цы. В де­кора­ци­ях все эти эле­мен­ты ед­ва обоз­на­чены, пос­коль­ку на сце­не ос­ве­ща­ет­ся лишь не­боль­шая об­ласть. В нее по­пада­ет ним­фа, ниж­ние сту­пени мра­мор­ной лес­тни­цы, двер­ца с таб­личкой «дам­ская ком­на­та», и, ко­неч­ное же, вход­ная дверь в фойе, за ко­торой, на ули­це, на­ходит­ся би­лет­ная кас­са.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Глэдис: Подружку мою не видел.

Слова эти она произносит без интереса и вопросительной интонации. Так, как будто они совсем ничего не значат.

Мальчик-билетёр: Нет.

Глэдис: Значит, не пришла еще. На ней такая белая шелковая блузка, а в ушах большие золотые сережки. Она за попкорном отправилась и где-то застряла.

Мальчик-билетёр: Нет, не видел.

Глэдис: Подружка у меня повернутая на мальчиках.

Мальчик-билетёр судорожно трясет головой, не то кивая, не то отрицательно мотая. Одну руку он то и дело нервно засовывает в карман, а потом резко оттуда выдергивает.

Глэдис: А ей четырнадцать. По-моему это плохо, рано ей еще быть такой влюбчивой до одури. Тебе вот сколько?

Мальчик-билетёр: Ш-шестнадцать.

Глэдис: Так мы с тобой одного возраста, только ты вон светленький, а я темная. Получается, мы противоположности! …Как же мне надоело это занудство. С Джоан Беннетт. Ты сам-то краем глаза фильм поглядываешь?

Мальчик-билетёр: Нет. Я же тут на работе.

Глэдис смеется, и выражение у нее при этом такое, словно она одуревает от какой-то нездоровой усталости. В фойе врывается переполошенная женщина.

Кассирша: Мистер Крогер, Мистер Крогер, Мистер Крогер!

Глэдис: Что-то случилось?

Кассирша (обращаясь к мальчику-билетёру): Где мистер Крогер, у себя?

Мальчик-билетёр: …Я…я не знаю!

Кассирша: Ой, что это! Там наверху из окна дым!

Она поспешно выбегает, продолжая звать мистера Крогера.

Глэдис: Я об этой тетке такого знаю, что и рассказывать противно, а у нее хватает наглости на фильм меня не пускать, мол, я еще не доросла. Ты вообще, что ли, не представляешь, что тут за место? Ребятам вроде нас с тобой тут самое оно развлекаться, надо только быть поосторожней. Осторожность это самое главное. Так что если ты хорошо соображаешь… и помнишь про осторожность… то тебе здесь будет весело. Поразвлечься тут можно как надо, если знать что к чему.

Двери в зрительный зал открываются. Раздается музыка из фильма и голос актрисы.

Диалог из фильма: Тебя не было очень долго, слишком долго, а я была так одинока: я не хотела этого, правда. Но я ничего не могла поделать. Это было сильнее меня. И сильнее его тоже. Никто из нас не этого хотел, но так случилось. Иногда что-то просто случается помимо тебя. Ты понимаешь, о чем я?

Глэдис: Такая вот она, эта Джоан Беннетт. Плетет что-то мужу. Только он все равно ей не верит. Она та еще подлючка! (Глэдис улыбается с тем же неописуемо усталым видом).

В фойе входят решительного вида полицейские в сопровождении кассирши, которая говорит пониженным, истеричным голосом.

Кассирша: Если объявить «пожар», начнется паника!

Они отцепляют бархатный канат и поднимаются наверх, освещая себе путь фонариками. Глэдис откидывает голову назад. Она смеется — вначале тихо, украдкой. Затем довольно громко и резко.

Мальчик-билетёр: Чего ты…с-смеешься?

Глэдис: Вечно она носится с вытаращенными глазами по поводу того, что тут делается, а знаешь почему? Ее злоба душит, что ребята помоложе тут развлекаются вовсю. (Лениво подходит к позолоченной нимфе). Глянь-ка на эту голую мадам! Нравятся ее формы? Мои-то точно получше. Это только во времена наших прадедушек сходили с ума по таким толстенным бедрам. Ха-а-ха-ха-ха-ха-а-… Извини, я тебя пока оставлю. Пойду, глотну воды, освежусь. (Скрывается в комнатке с табличкой «дамская».)

По лестнице спускаются полицейские, они несут остатки обгоревшей билетёрской униформы.

Кассирша (поспевая за ними): Он рехнулся, не иначе, просто умом тронулся! Сорвал с себя все, в чем был одет, прямо вот тут, на этом месте! Утащил наверх и там поджег. Я так волнуюсь о мистере Крогере. Он всего две недели как перенес кишечное кровотечение от своей злокачественной опухоли, а теперь, после этих переживаний, оно может повториться…

Полицейские уходят, забрав с собой обгорелую униформу.

Кассирша: Эй, новенький! Мистер Крогер не приходил, пока я была наверху?

Мальчик-билетёр: Нет, мэм.

Кассирша (выходя на улицу): О, мистер Крогер! Все уже хорошо, мистер Крогер! Все в порядке, мистер Крогер. Никакого пожара не было пожар, просто…

Наружная дверь захлопывается. Из дамской комнаты возвращается Глэдис. Она стоит у двери и неотрывно смотрит на билетера-новичка, медленно обводит глазами всю его фигуру. Он поворачивается к ней боком, как-то скрыться от этого беззастенчивого взгляда.

Мальчик-билетёр: …К-который сейчас час? Я тут как будто вечность целую стою.

Девушка смеется с необычайно вялым видом.

Мальчик-билетёр: Не нравится мне это место. Я сам отсюда уйду, не стану ждать, пока уволят. Совсем мне тут не нравится. Такие места мне точно не по душе. Мне тут уже невмоготу. А чтобы каждый день тут торчать, этого я точно не выдержу. С ума здесь сойду. Да еще когда тут такое творится. Это всё отец настаивал, чтобы я сюда устроился, а мама не хотела. Надо было лучше ее слушать, только он вот вечно пилит меня, что я ленюсь и ничего не делаю. Считает, раз я никогда летом не подрабатывал, то я лентяй законченный. Но ведь я же работал. Я писал… я-я писал… стихи! …И…два стихотворения… д-даже напечатали!

Глэдис: Знаешь песенку одну, где слова такие: «На других не похож ты нисколько!»? Это моя любимая, восьмой номер на музыкальном автомате в кафешке на углу, где мы с ребятами по вечерам собираемся… Ты тоже будешь там по вечерам с нами, если здесь останешься…(Голос ее до того ленив, что слова едва слетают с губ.)

Сверху раздаются шаги и голоса. По лестнице спускается полицейский, он ведет Карла, крепко держа его за руку.

Карл (хрипло): А мне этого и надо, этого-то мне как раз и надо — повидаться с ним в суде! Пускай заговорит. Пусть только рот откроет. Тогда и я молчать не стану. И мы поглядим, кто из нас расскажет лучше про это местечко и все здешние дела! (Уже в дверях, когда его выводят на улицу.) Это гиблое место! Злое, дурное насквозь!

Луч фонаря, которым светит второй полицейский, на секунду падает на позолоту нимфы, что стоит у подножья мраморной лестницы. Все уходят, кроме Глэдис и новенького билетёра.

Глэдис: Играл когда-нибудь в «отгадай или сделай»?

Мальчик-билетёр: …Н-нет!

Глэдис: А я вчера вечером играла. Мне загадали такое: «Тяжелое-претяжелое, висит над головой, как будет тот, над кем оно нависло, искать избавленья?» Жалко было снимать лучшие чулки. А ведь никуда не денешься, надо отвечать. Что за отгадка повторять не буду. У тебя мурашки побегут, как представишь, что меня могли о таком спрашивать! Видишь попкорн? Значит, она наверху. Пойду ее разыщу. Хочешь к нам? Поднимайся, когда фильм начнется по новый! (Подныривает под бархатным канатом и взбегает по ступенькам в темноту. Потом зовет сверху отчетливым шепотом.) Поднимайся, когда фильм начнется по новый!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название