-->

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1, Мольер Жан-Батист-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Название: Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 230
Читать онлайн

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 читать книгу онлайн

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Мольер Жан-Батист

В первый том полного собрания сочинений великого французского драматурга вошли такие его произведения, как «Шалый», «Смешные жеманницы», «Урок мужьям», «Урок женам», «Версальский экспромт», «Брак поневоле», и другие комедии.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Эвриал.

Страданья ей открыв — поверь мне, — несомненно,
Презренья лишь добьюсь я от души надменной
И окажусь в ряду тех царственных рабов,
Чье чувство ей велит в них видеть лишь врагов.
Пример властителей Мессены, Пила ярок:
Ей тщетно принесли они сердца в подарок
И добродетелей напрасно высотой
Стремились подкрепить упорный пламень свой, —
Они отвергнуты, и грустное молчанье
Скрывает потому моей любви страданья;
Мою судьбу решил соперников позор:
В презренье к ним я свой читаю приговор.

Арбат.

Нет, на презренье к ним смотрите, принц, иначе:
В надменности ее для вас залог удачи.
Вам сердце победить дозволено судьбой,
Что лишь холодностью ограждено одной.
Не отразить ей страсть, которой вы палимы, —
Нет в нем к кому-нибудь любви непобедимой.
Коль сердце занято, бороться трудно с ним,
Свободное всегда скорей мы победим,
И пусть оно полно холодности надменной —
Терпенье верх над ним одержит непременно.
Так не скрывайте же вы власть ее очей,
Пусть ярко пламень ваш пылает перед ней,
Пусть вас пример других не только не тревожит,
Но силы вашего желанья приумножит.
Возможно, путь к ее суровой красоте
Найдете вы, — его не знали принцы те,
И, если спесь ее захочет своенравно
Не даровать и вам над ней победы славной,
Утешить вас должно сознанье в грустный миг,
Что и соперников такой удел постиг.

Эвриал.

Признанья торопя, не согласясь со мною,
Большую радость мне доставил ты, не скрою.
Я выведать хотел, ведя беседу так:
Уже мной сделанный одобришь ли ты шаг?
Но раз его таить нет больше основанья,
Узнай: ей объяснить должны мое молчанье,
И, может быть, пока я здесь с тобою был,
Ей сердца моего открыли тайный пыл.
Скрываясь от толпы поклонников, с рассвета
Она охотится, и выбрал время это,
Чтоб страсть мою открыть ей за меня, Морон.

Арбат.

Морон, мой государь?..

Эвриал.

Ты этим удивлен?
То, что он шут, поверь, мой выбор не порочит —
Он не такой дурак, каким казаться хочет,
И, вопреки всему, он разумом своим
Нередко выше тех, кто тешится над ним.
Принцессе все его дурачества по нраву,
Ее развеселить умеет он на славу
И может говорить тогда отважно то,
Что никогда бы ей не смел сказать никто.
Уверен, словом, я, что выбор мой удачен.
Желаньем доказать мне дружбу он охвачен
И, будучи к тому ж рожден в моей стране,
В ущерб соперникам в любви поможет мне.
Немного золота усердью для подкрепы…

Морон (за сценой).

Ко мне, ко мне скорей! Грозит мне зверь свирепый!

Эвриал.

То не его ли крик?

Морон (за сценой).

Ах, ни души кругом!

Эвриал.

Впрямь он. Куда бежит он в ужасе таком?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Морон.

Морон (не замечая Эвриала и Арбата).

От вепря улизну ль? В великой я тревоге…
От яростных клыков меня избавьте, боги,
А за спасенье вам я обещать готов
Три фунта ладана и жирных двух тельцов.

(Наталкивается на Эвриала и в страхе принимает его за зверя.)

Погиб я!

Эвриал.

Что с тобой?

Морон.

Я принял вас сначала
За зверя страшного, чья пасть мне угрожала,
И ужас, государь, еще владеет мной.

Эвриал.

Но что произошло?

Морон.

Ах, этому виной
Принцессы странный нрав! Изволь охоться с нею!
И как не проклинать дурацкую затею?
Ну что за радость быть охотником, когда
Везде, черт побери, вас сторожит беда?
Согласен, так и быть, — охотиться приятно
На зайцев, кроликов, на ланей, и понятно:
Вся тварь подобная всегда кротка весьма
И, лишь завидит нас, скрывается сама.
Но если мы травить зверье такое будем,
В котором никогда нет уваженья к людям,
И, хоть вы от него, оно за вами вслед,
То к глупостям таким во мне охоты нет.

Эвриал.

В чем дело? Объясни!

Морон.

В работе той суровой,
Что прихоть госпожи всем задала нам снова.
Я поручиться б мог, что так произойдет:
Назначен нынче был бег колесниц, и вот
Пришлось охотиться, чтоб было основанье
Ей не присутствовать на этом состязанье
И показать… Но нет… Окончу свой рассказ
И возвращусь к тому, о чем вел речь сейчас…
О чем я говорил?

Эвриал.

О трудностях охоты.

Морон.

Ах да! Не избежав ужасной сей работы
(Охотник хоть куда, я был с утра одет
Как полагается и на ногах чуть свет),
Отстал я от других — во всем нужна сноровка —
И, место отыскав, соснуть где можно ловко,
Разлегся славно там, избрав благую часть,
И только похрапеть намеревался всласть,
Как слышу — грозный звук, все ближе и все чаще
Он повторяется, и вот из темной чащи
Огромнейший кабан выскакивает вдруг…
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название