Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем "Список благодеяний "
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем "Список благодеяний " читать книгу онлайн
Работа над пьесой и спектаклем Список благодеяний Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы великого перелома (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция Списка (первоначально Исповедь ), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг Списка благодеяний, накал которых сравним со спорами в связи с Днями Турбиных М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Здесь же еще один лист, но уже машинописный (хранить рукопись опаснее), с наброском о людях, чьи имена ни разу не названы. Этот лист отвечает на вопросы Мейерхольда, заданные им Олеше летом 1931 года.
«Он часто в эпоху своей славы и признания именно со стороны государства наклонялся ко мне и ни с того ни с сего говорил мне шепотом:
Меня расстреляют.
Тревога жила в их доме — помимо них, сама по себе. Когда я жил в этом доме в их отсутствие, я видел, слышал, ощущал эту тревогу. Она стояла в соседней комнате, ложилась вдруг на обои, заставляла меня, когда я возвращался вечером, осматривать все комнаты — нет ли кого там, пробравшегося в дом, пока меня не было, заглядывать под кровати, за двери, в шкафы. Что, казалось, угрожало в те дни этому дому — в дни расцвета и власти хозяина? Ничто не угрожало — наоборот, отовсюду шла слава с букетами, деньгами, восхвалениями, заграничными путешествиями. И все же тревога была такой властной в его пустом доме, что иногда я просто обращался в бегство — ни от чего: от обоев, от портрета хозяйки с большими черными глазами, которые вдруг начинали мне казаться плачущими.
Хозяйку закололи в этом доме. Так что до появления убийц я уже слышал их, почти видел — за несколько лет.
Хозяина расстреляли, расстреляли — как он и предчувствовал это.
Ее убийство окружено тайной. Убийцы проникли с улицы через балкон. Она защищалась. Говорят, что ей выкололи глаза. Она умерла, привезенная скорой помощью в больницу, от утраты крови. Похоронили ее, так сказать, в полицейском порядке, но одевала ее для гроба балерина Гельцер [690].
Перед их гибелью они прощались со мной в моем сновидении. Подошли к какому-то окну с той стороны, с улицы и, остановившись перед темным, но прозрачным для меня окном, поклонились». [691]

Список сокращений
Агитпроп — Отдел агитации и пропаганды ЦК ВКП (б).
ВАПМ — Всероссийская ассоциация пролетарских музыкантов.
ВАПП — Всероссийская ассоциация пролетарских писателей.
ВОКС — Всесоюзное общество культурных связей с заграницей.
Всерабис, РАБИС — Всероссийский профессиональный союз работников искусств.
Всероскомдрам — Всероссийское общество драматургов, композиторов, авторов кино, клуба и эстрады.
ВССП — Всероссийский Союз советских писателей.
ГАИС — Государственная академия искусствознания.
ГАРФ — Государственный архив Российской Федерации.
ГАХН — Государственная академия Художественных наук.
ГБДТ, БДТ — Государственный Большой Драматический театр.
Главискусство — Главное управление по делам художественной литературы и искусства НКП СССР.
ГОМЭЦ — Государственное объединение музыкальных, эстрадных и цирковых предприятий.
Гослитиздат, Госиздат — Государственное литературное издательство.
ГосТИМ, ТИМ — Государственный Театр имени Вс. Мейерхольда.
ГОЭЛРО — Государственный (план) электрификации России.
ГРК, Главрепертком — Главный комитет по контролю за зрелищами и репертуаром Наркомпроса РСФСР.
ГУБОНО — губернский Отдел народного образования.
ГЦТМ — Государственный центральный театральный музей.
ГЭКТЕМАС — Государственные экспериментальные театральные мастерские.
Д. — дело (арх.).
Ед. хр. — единица хранения (арх.).
ИМЛИ — Институт мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР.
ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский дом).
К. — картон (арх.).
Л. — лист (арх).
ЛАПП — Ленинградская ассоциация пролетарских писателей.
МАПП — Московская ассоциация пролетарских писателей.
МГБ — Министерство государственной безопасности.
Межрабпомфильм — (Отделение) Международной рабочей помощи — негосударственная организация, финансирующая производство советских фильмов, экспортируемых за рубеж.
МХТ, МХАТ — Московский Художественный академический театр.
Налитпостовец — приверженец крайне левых взглядов на роль искусства, выразителем которых был журнал «На литературном посту».
Наркоминдел — Народный комиссариат иностранных дел СССР.
Наркомпрос, НКП, НКПр — Народный комиссариат просвещения.
ОГИЗ — Объединенное государственное издательство.
ОГПУ, ГПУ — Объединенное государственное политическое управление при СНК СССР.
ОПОЯЗ — Общество (по) изучению поэтического языка.
Полпредство — полномочное представительство.
Промпартия — «Промышленная партия».
РАПП — российская ассоциация пролетарских писателей.
РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства.
РГБ — Российская Государственная библиотека.
РОВС — Русский общевоинский союз.
СНК, Совнарком — Совет народных комиссаров.
Совбюр — советский бюрократ.
СТО — Совет Труда и Обороны СССР.
Торгпредство — торговое представительство.
Турксиб — Туркестано-Сибирская железная дорога.
Ф. — фонд (арх.).
ФОСП — Федерация объединений советских писателей.
ХПС, Худполитсовет — художественно-политический совет.
ЦИК — Центральный исполнительный комитет Советов депутатов СССР.
ЦУГЦ — Центральное управление государственными цирками.
