Эрмина
Эрмина читать книгу онлайн
Современная, динамичная комедия «Результат на лицо» — великолепная театральная постановка пьесы Клода Манье «Эрмина».
Романтическая комедия положений, одним из героев которой является Альфред Бреду — французский писатель, мечтающий написать книгу, которая будет пользоваться большой популярностью и издаваться небывалыми тиражами. Но вместо этого довольно средний писатель вынужден довольствоваться также средними тиражами и, помимо всего прочего, выслушивать постоянные насмешки по поводу своей внешности. Тогда-то Альфред и решает изменить её с помощью пластической операции. Своего супруга во всем поддерживает очаровательная жена — Эрмина.
Супруги не хотят афишировать сделанную операцию, дабы избежать лишних издевок. А когда Эрмину решает навестить ее подруга Франсуаза, находчивая Эрмина прячет перебинтованного Альфреда в шкаф. Тогда еще ни один из них не догадывается о том, что просидеть в шкафу ему придется намного дольше, чем они предполагали, и что по нелепой случайности сложившихся обстоятельств, тиражи романов Бреду возрастут до трехсот тысяч экземпляров и станут пользоваться невероятной популярностью.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В это время из ванной появляется Жан-Батист с перебинтованным лицом и головой. Его замечает лишь один Альфред и тихонечко, на цыпочках выскальзывает из гостиной.
Франсуаза Ей-богу, не понимаю, почему ты так переживаешь. Раз уж не любила…
Эрмина А я и не переживаю. Мне наплевать! Я даже радуюсь от души. Вот, смотри. (Напевает с наигранной веселостью) Тра-ля-ля…
Франсуаза(снова плачет) А меня и утешить-то некому! Никто не подставит плеча, на котором я могла бы выплакаться.
Эрмина(указывает на Жан-Батиста, принимая его за Альфреда) Да вот же плечо… Чем оно тебя не устраивает? Бери и пользуйся. Думаю, он охотно предоставит в твое распоряжение не только плечо! (тянет Жан-Батиста за руку в сторону Франсуазы)
Жан-Батист Но ку-куда…
Эрмина Да помолчи ты, трус несчастный! Побоялся мне сам во всем признаться!
Жан-Батист В чем при-признаться?
Эрмина Негодяй!
Жан-Батист По-почему ты меня ру-ругаешь?
Эрмина Перестань изображать невинность, идиот!
Франсуаза Бедный Альфред!
Эрмина Бедный Альфред! Бедный Альфред! Чтоб он провалился, этот Альфред! (отталкивает Жан-Батиста)
Жан-Батист Он что, не в Е-е..
Эрмина(узнав Жан-Батиста) Да это же Жан-Батист!
Жан-Батист Ты что, меня не-не… у-у… (приподнимает повязку с одной стороны)
Эрмина Конечно, узнала! (подталкивая его к выходу) Подожди меня на кухне. Я скоро освобожусь.
Жан-Батист Я что, больше не еду в Е-е…
Эрмина Едешь, едешь, конечно! (выпроваживает его в коридор и тут же затаскивает в комнату Альфреда, поворачивает его лицом к Франсуазе)… Ну вот. Перед тобой дама с разбитым сердцем, и лишь ты один способен утешить. Надеюсь, у тебя это получится!.. Оставляю вас наедине! (направляется в комнату)
Франсуаза Ты просто чудовище, Эрмина!
Эрмина Ошибаешься. Хотя тебя можно понять: чудовище частенько рядится под божьего агнца… Однако, довольно ─ закроем тему! У меня опять разыгралась мигрень, так что спешите воспользоваться случаем! (исчезает)
Альфред(идет за ней) Эрмина… я все тебе объясню… (пробует открыть дверь, но она заперта на ключ. Раздается звонок в дверь)… А-а, вот и гости пожаловали! Опять мне придется лезть в шкаф! (бежит к шкафу и прячется в нем)
Франсуаза(не понимает, что происходит. Подходит к двери, за которой скрылась Эрмина, стучит) Эрмина!.. Там кто-то пришел! (Тщетно толкается в дверь. Затем направляется к шкафу, открывает створку)
Альфред(подскакивает от страха) Меня не-нет! Ни для ко-кого! (захлопывает дверцу)
Снова раздается звонок. Франсуаза идет к выходу.
Голос Мартина А! Франсуаза! Как поживаете? (входят оба. Мартин в очень веселом настроении)
Мартин Я вас видел на похоронах. Какая прекрасная церемония, не правда ли? Но я был так занят, что даже потом не получилось подойти. Подписывал договор о продаже последнего романа Альфреда в скандинавские страны… Очень рад, что сейчас выпала счастливая возможность вас поприветствовать.
Франсуаза Жаль, что мы встречаемся в такой грустной ситуации!
Мартин О, да! Бедная Эрмина.
Франсуаза Но она, по всей видимости, не слишком удручена.
Мартин Да что вы?
Франсуаза Все газеты еще до похорон писали о ее предстоящей помолвке. А я ничего не знала. Представляете?.. Таилась от меня ─ от своей подруги. Как вам это нравится?!
Мартин Но это же несерьезно! Этот брак ─ просто фарс. Обещаю вам, я приложу все силы, чтобы ее отговорить!
Жан-Батист(появляется) Вы не знаете, где моя ку-ку…
Франсуаза(представляя их друг другу) Познакомьтесь, это Жан-Батист, двоюродный брат Альфреда.
Мартин(пожимая ему руку) Очень приятно. Я много слышал о вас. А что с вами произошло?
Франсуаза(перебивая Жан-Батиста, который собрался было ответить) Он попал в аварию. На мотоцикле, кажется. Все сегодня так быстро ездят. Никто не соблюдает правил.
Эрмина(появляется из комнаты с чемоданом в руке) Добрый день, месье Мартин.
Мартин Эрмина! Куда это вы собрались?
Эрмина Я отправляюсь в путешествие.
Жан-Батист(отводит ее в сторону) Ты собираешься в Е-е…?
Эрмина(тянет его по направлению к кухне) Я просила тебя, Жан-Батист, не выходить их кухни! (выталкивает его)
Мартин Помилуйте, Эрмина, до путешествий ли сейчас. Нам надо заняться последним романом Альфреда и остальными рукописями, которые вы обнаружили в чемодане!
Альфред, задыхаясь в шкафу, слегка приоткрывает дверцу.
Эрмина Видите ли, месье Мартин…
Мартин Зовите меня просто Гастон.
Эрмина Несколько часов назад, когда мы провожали Альфреда в последний путь, вы сделали мне одно предложение.
Мартин Да, да, я прекрасно помню.
Эрмина Ваше предложение все еще в силе?
Мартин Безусловно!
Эрмина Тогда, Гастон, я согласна выйти за вас замуж.
Альфред(выскакивая из шкафа) Об этом не может быть и ре-ре..
Эрмина А кто тебе дал право вмешиваться, Жан-Батист?!
Альфред Ты не-не выйдешь замуж за Га-Га..(в дверь раздается звонок) Опять! Я должен спря-спрятаться! (исчезает в соседней комнате)
Мартин и Франсуаза стоят с растерянными лицами, явно не понимая, что происходит. Эрмина направляется встречать гостей.
Франсуаза(прежде чем Эрмина успевает выйти) Я что-то не пойму, что здесь происходит, дорогая? (Эрмина, не отвечая, выходит)
Эрмина(за сценой) Добрый день, господин комиссар. (Появляется в сопровождении комиссара и 1 полицейского. Представляет Мартина) Это мой жених.
Коммисар Без повязок вы выглядите намного симпатичнее.
Эрмина Нет, нет, он не Людовик Бельмар.
Коммисар Но вы кажется, собирались замуж именно за?..
Эрмина Верно. Только я передумала.
Коммисар Вот как. Отлично!
Франсуаза Может, объяснишь мне, дорогая…
Эрмина Оставь меня в покое!
Коммисар(заметив входящего Жан-Батиста) А вот и сам месье Бельмар!
Эрмина Понимаете, господин комиссар, у него что-то случилось со связками. Он совершенно потерял голос. Он не может произнести ни слова. (тянет Жан-Батиста за рукав в сторону)
Коммисар Вот бедняга! Что-то ему совсем не везет!
Эрмина(тихо Жан-Батисту) Не открывай рта, Жан-Батист. Я тебе все потом объясню. (громко) Присаживайся, Людовик. (усаживает его на диван)
Франсуаза Людовик?
Эрмина Мадам, я не желаю больше вас слышать! (комиссару) Видите ли, господин комиссар, эта дама, которая считалась моей лучшей подругой, была любовницей моего покойного мужа.
Коммисар В то время как вы изменяли ему с Людовиком?
Эрмина Ну, пусть так!.. Теперь вы, надеюсь, понимаете, почему я отказала месье Бельмару.
Коммисар Не очень… признаюсь вам…
Франсуаза Я тоже.
Мартин Честно говоря, мне тоже как-то…
Коммисар Но я постараюсь понять, мадам. Обещаю вам.
Эрмина(указывая на чемоданы) Как видите, я покидаю этот дом.
Коммисар По этому поводу я не могу позволить себе никаких комментариев.