Классическая драма Востока
Классическая драма Востока читать книгу онлайн
Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства. Индия / Вступ. статья Ю. Алихановой; Науч. ред. новых пер. И. Серебрякова. Китай / Вступ. статья и сост. В. Сорокина. Япония / Вступ. статья и сост. Веры Марковой; Примеч. И. Серебрякова, В. Сорокина, Л. Меньшикова, Т. Малиновской, В. Сановича, В. Марковой, Т. Делюсиной.— М., 1976.— 879 с.— 2р.41 к. 303000 экз. 51,31 усл. печ. л. 49,609 уч.-изд. л. Авторы: Бхаса, Шудрака, Калидаса, Харша, Бхаваб-хути, Вараручи, Гуань Хань-цин, Ма Чжи-юапь, Чжэн Тин-юй, Тан Сянь-цзу, Хун Шэн, Кун Шан-жэнь, Ян Чао-гуань, Каннами Киёцугу, Дзэами Мотокиё, Кандзэ Кодзиро Нобумицу, Тикамацу Мондзаэмон. Перевели: В. Потапова, В. Шефнер, В. Воробьев-Де-сятовский, С. Липкин, Б. Захарьин, В. Микушевич, И. Серебряков, Арк. Штейнберг, Е. Витковский, В. Сорокин, Г. Ярославцев, И. Голубев, Л. Меньшиков, Т. Малиновская, В. Санович, Т. Делюсина, В. Логунова, В. Маркова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Государь
(указывая на небо, поет)
Удаляются.
Пастух (в головной повязке в виде облака и в одеянии бессмертного) и Ткачиха (в сопровождении фей)
(входят и поют)
На мотив "Алеет горный персик"
Пастух.Дорогая Ткачиха! Посмотри, разве тайский император не любит Ян Юй-хуань?
(Поет.)
Мы связаны с тобою союзом любви на Небо, мы бессмертные духи, ведающие любовью людей. К тому же именно нас призвали они в свидетели клятвы, и мы должны быть им поручителями.
(Поет.)
Ткачиха.Только скоро ждет их беда, смерть разлучит их. Если при этом не изменят они сегодняшней клятве, то мы соединим их вновь.
Пастух.Дорогая Ткачиха, так мы и сделаем! Но смотри — ночь уже на исходе, пора возвращаться в наши чертоги. (Берет Ткачиху за руку.)
Ткачиха и Пастух
(идут вместе, поют)
Заключительные стихи
(Ло Е)
(Ли Шан-инь)
(Ли Ин)
(Ло Инь)
Сцена двадцать четвертая. Неожиданное известие о мятеже
Гао Ли-ши
(входит и говорит нараспев)
Я, Гао Ли-ши, получил приказ его величества приготовить в императорском саду все необходимое для маленького пира. Государь должен прийти сюда вместе с госпожой гуйфэй — погулять и развлечься, вот я и жду их здесь.
Государь вместе с Ян-гуйфэй едут в экипаже, за ними следуют Юн-синь, Нянь-ну и два евнуха.
Император
(идет и поет)
Все приближаются к Гао Ли-ши.
Гао Ли-ши.Прошу вас, ваше величество, и вас, госпожа, выйти из экипажа.
Государь и Ян-гуйфэй выходят из экипажа. Гао Ли-ши и евнухи незаметно удаляются.
Государь.Прогуляемся по саду.
Ян-гуйфэй.С великой радостью, государь.
Государь берет ее за руку.
Ян-гуйфэй
(поет)
На мотив "Оборачиваюсь в слезах"
Император.Гао Ли-ши, подай вина, мы немножко выпьем с госпожой.
Гао Ли-ши.Все уже приготовлено, прошу вас, ваше величество, и вас, госпожа, пожаловать в беседку.
Ян-гуйфэй собирается взять кубок.
Государь (удерживает ее). Сядьте, дорогая.
(Поет.)
На мотив "Цветы граната"
Дорогая, хотя пир у нас маленький, но все очень изысканное.
(Поет.)
