Классическая драма Востока
Классическая драма Востока читать книгу онлайн
Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства. Индия / Вступ. статья Ю. Алихановой; Науч. ред. новых пер. И. Серебрякова. Китай / Вступ. статья и сост. В. Сорокина. Япония / Вступ. статья и сост. Веры Марковой; Примеч. И. Серебрякова, В. Сорокина, Л. Меньшикова, Т. Малиновской, В. Сановича, В. Марковой, Т. Делюсиной.— М., 1976.— 879 с.— 2р.41 к. 303000 экз. 51,31 усл. печ. л. 49,609 уч.-изд. л. Авторы: Бхаса, Шудрака, Калидаса, Харша, Бхаваб-хути, Вараручи, Гуань Хань-цин, Ма Чжи-юапь, Чжэн Тин-юй, Тан Сянь-цзу, Хун Шэн, Кун Шан-жэнь, Ян Чао-гуань, Каннами Киёцугу, Дзэами Мотокиё, Кандзэ Кодзиро Нобумицу, Тикамацу Мондзаэмон. Перевели: В. Потапова, В. Шефнер, В. Воробьев-Де-сятовский, С. Липкин, Б. Захарьин, В. Микушевич, И. Серебряков, Арк. Штейнберг, Е. Витковский, В. Сорокин, Г. Ярославцев, И. Голубев, Л. Меньшиков, Т. Малиновская, В. Санович, Т. Делюсина, В. Логунова, В. Маркова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Первый гонец
(ставит корзину и тоже бьет конюха, поет)
Второй гонец
(поет)
Первый гонец
(поет)
Оба гонца
(бьют конюха и поют)
Конюх
(низко кланяется, поет)
На тот же мотив
Оба гонца.Если хочешь, чтобы мы пощадили тебя, сейчас же давай нам коней!
Конюх
(поет)
Гонцы.Найди еще одного!
Конюх
(поет)
Гонцы.Нету, так опять будем тебя колотить!
Конюх
(поет)
(Снимает куртку.)
Первый гонец.Кому нужна твоя куртка?
Второй гонец (смотрит на куртку, накидывает ее на плечи). Ладно, надо торопиться. Поеду пока на своем коне, а на следующей станции поменяю. (Берет корзину, садится на коня, поет арию со слов: "Боюсь замешкаться в пути…" — удаляется.)
Первый гонец.Скорей давай мне коня!
Конюх.Вот, пожалуйте.
Первый гонец берет корзину, садится на коня, поет арию со слов: "Но все же плоды довези…" — удаляется.
О госпожа Ян, госпожа Ян! И все это из-за ваших личжи!
Заключительные стихи [195]
(Цуй И)
(Юань Чжэнь)
(Ли Ин)
(Ду My)
Сцена двадцать вторая. Тайная клятва
Ткачиха
(в сопровождении двух фей входит и поет)
На мотив "Волны на отмели"
Я, Ткачиха, удостоилась яшмового приказа Небесного владыки соединить свою судьбу с судьбою Пастуха и стала его женой. Каждый год в седьмую ночь седьмой луны мы переходим через Небесную реку и встречаемся. Ныне на земле десятый год под девизом Тяньбао, седьмое число седьмой луны. Посмотрите, река спокойна, и сороки собираются наводить мост. Оставляю свою работу, отложу свою пряжу и приготовлюсь к встрече.
За сценой тихо звучит музыка. Появляются сороки.
Они облетают сцену вокруг. Впереди на сцене возводится мост.
Сороки собираются на обоих его концах.
Две феи.Мост уже наведен, просим госпожу перейти Небесную реку.
Ткачиха(делает несколько шагов, поет)
На мотив "Тигр спускается с горы"
(Поет вместе с феями.)
(Вступают на мост, поют.)
На мотив "Алеет горный персик"
