-->

Театр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Театр, Кокто Жан-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Театр
Название: Театр
Автор: Кокто Жан
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Театр читать книгу онлайн

Театр - читать бесплатно онлайн , автор Кокто Жан

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.

Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.

Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.

Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Иокаста. Но я же не танцую.

Тиресий. Не нужно сравнивать. Вы носите траур по Лайю.

Иокаста. Траур у всех, Ресси. У всех! Всех! Всех! Они танцуют, а я нет. Это слишком несправедливо… Я хочу…

Тиресий. Сюда идут, царица.

Иокаста. Послушай, Ресси, я дрожу от страха: я ведь надела все свои драгоценности.

Тиресий. Не боитесь. Грабителей не встретишь на дозорном пути. Это наверняка патруль.

Иокаста. И, может быть, это тот солдат, которого я ищу?

Тиресий. Не двигайтесь. Сейчас узнаем.

Входят солдаты. Замечают Иокасту и Тиресия.

Молодой солдат. Стой. Здесь, вроде, кто-то есть.

Солдат. Откуда? (Громко.) Кто идет?

Тиресий (царице). Возможны неприятности… (Громко.) Послушайте, братцы…

Молодой солдат. Пароль?

Тиресий. Вы видите, сударыня, нам нужен был пароль. Вы нас втянули в неприятную историю.

Иокаста. Пароль? Зачем? Какой пароль? Вы просто смешны, Ресси. Я сама с ними поговорю.

Тиресий. Сударыня, прошу вас! Есть строгий приказ Стража может вас не знать и может мне не поверить. Это очень опасно.

Иокаста. Какой вы фантазер! Все для вас драма!

Солдат. Сговариваются. Могут и напасть.

Тиресий (солдатам). Вам нечего бояться. Я старый и почти слепой. Позвольте, я вам объясню причину моего появления на этих стенах и присутствия здесь сопровождающей меня особы.

Солдат. Разговоров не надо. Нам нужен пароль.

Тиресий. Минуту. Минуту. Послушайте, братцы, вы золотые монеты когда-нибудь видели?

Солдат. Попытка подкупа.

Уходит влево и перекрывает дозорный путь. Молодой солдат остается лицом к лицу с Тиресием.

Тиресий. Вы ошибаетесь. Я хотел сказать: «Вы когда-нибудь видели портрет царицы на золотой монете»?

Молодой солдат. Видели.

Тиресий (отходит, чтобы видна была царица. Она стоит в профиль и считает звезды). Ну что… не узнаете?

Молодой солдат. Я не понимаю, какое, по-вашему, имеет отношение наша царица, молодая совсем женщина, к этой матроне.

Царица. Что он говорит?

Тиресий. Он говорит, что считает вас, сударыня, слишком молодой для того, чтобы быть царицей…

Царица. Довольно мило!

Тиресий (солдату). Вашего командира ко мне!

Солдат. Бесполезно. У меня приказ Ну-ка, давайте отсюда, и живо!

Тиресий. Вы еще обо мне услышите!

Царица. Что там еще, Ресси? Что он говорит?

Входит командир.

Командир. В чем дело?

Молодой солдат. Командир! Эти двое тут прогуливаются, а пароля не знают.

Командир (подходит к Тиресию). Вы кто? (Внезапно узнает его.) Ваше Преосвященство! (Кланяется.) Примите тысячу извинений.

Тиресий. Ну вот. Спасибо, капитан. Я думал, этот молодой храбрец нас поставит к стенке.

Командир. Ваше Преосвященство! Могу ли я рассчитывать на Ваше прошение? (Молодому солдату.) Болван! Отойди!

Молодой солдат отходит в левый край сцены и становится рядом со своим товарищем.

Солдат (молодому солдату). Прокололись!

Тиресий. Не нужно его ругать. Он выполнял приказ…

Командир. Такие гости… и в таком месте! Что я могу сделать для Вашей Милости?

Тиресий (отходит в сторону, открывая Иокасту). Ее Величество!..

Командир вытягивается по стойке «смирно».

Командир (кланяется, оставаясь на почтительном расстоянии). Сударыня!..

Иокаста. Оставим церемонии! Я хочу знать, который из стражников видел призрака?

Командир. Это как раз тот неуклюжий новобранец, который позволил себе грубо обойтись с господином Тиресием, и если Ваше Величество…

Иокаста. Вот так-то, Ресси. Нам повезло! Я правильно сделала, что пришла… (Командиру.) Прикажите ему приблизиться.

Командир (Тиресию). Ваше Преосвященство, я не знаю, осознает ли царица тот факт, что этот молодой солдат гораздо лучше сможет объясниться через посредство своего командира, а если он станет рассказывать сам, Ее Величество рискует…

Иокаста. Что там такое, Ресси?

Тиресий. Командир пояснил мне, что у него есть определенные навыки общения со своими людьми, и он может в каком-то смысле послужить переводчиком.

Иокаста. Не надо никакого командира! Есть у мальчика язык? Пусть подойдет.

Тиресий (тихо, командиру). Не настаивайте, царица очень взволнована…

Командир. Хорошо… (Идет к солдатам, говорит молодому). Царица хочет с тобой поговорить. И следи за своим языком. Я тебе это припомню, парень.

Иокаста. Подойдите!

Командир подталкивает молодого солдата.

Командир. Ну, иди! Иди, говорю, дурак, вперед, никто тебя не съест! Простите его, Ваше Величество. Наши бойцы при дворе не бывали.

Иокаста (Тиресию). Велите этому человеку оставить нас наедине с солдатом.

Тиресий. Но, сударыня…

Иокаста. Никаких «но, сударыня»! Если капитан еще на минуту задержится, я дам ему пинка.

Тиресий. Послушайте, командир. (Отводит его в сторону.) Царица хочет остаться наедине со стражем, который все это видел. У нее свои капризы. Захочет, и ваша карьера остановится, а я ничего не смогу сделать.

Командир. Хорошо. Я ухожу… Если бы, конечно, я остался… ну ладно. Не мне вам советовать, Ваше Преосвященство… Но, так, между нами… поосторожнее со всеми этими призраками. (Кланяется.) Ваше Преосвященство. (Глубокий поклон царице. Проходит мимо солдата.) Эй! Царица хочет побыть одна с твоим товарищем.

Иокаста. А тот, другой, он видел призрака?

Молодой солдат. Да, Ваше Величество, мы оба были в карауле.

Иокаста. Так пусть он останется. Пусть там постоит! Я его позову, если понадобится. Всего доброго, капитан, вы свободны.

Командир (солдату). Еще поговорим! (Уходит).

Тиресий (царице). Вы этого капитана смертельно ранили.

Иокаста. Теперь его очередь. Обычно ранят рядовых, и никогда — командиров. (Молодому солдату.) Сколько тебе лет?

Молодой солдат. Девятнадцать.

Иокаста. Как и ему… Ему бы тоже было… Красивый… Ну, подойди. Повернись ко мне. Ресси, смотри, какие мускулы! А колени! По коленям видна порода. Он был бы на него похож… Посмотри, какой красавец, Ресси, пощупай бицепсы, будто из железа…

Тиресий. Увы, сударыня, я в этом ничего не понимаю, вы же знаете, и почти ничего не вижу…

Иокаста. Тогда пощупай… Пощупай! И ляжки, прямо как у лошади! Упирается. Не бойся… папаша у нас слепой. Бог знает, что себе вообразил, бедняга — покраснел, смотри! Очаровательный ребенок! Девятнадцать лет!

Молодой солдат. Так точно, Ваше Величество.

Иокаста. «Так точно, Ваше Величество!» Какой он милый, а? Ах, какая жалость, ведь он даже и не знает, что красив. (Говорит как с ребенком.) Ну, ты видел призрака?

Молодой солдат. Так точно, Ваше Величество.

Иокаста. Это был призрак царя Лайя?

Молодой солдат. Так точно, Ваше Величество. Царь нам сказал, что он царь.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название