Самоучитель татарского на каждый день
Самоучитель татарского на каждый день читать книгу онлайн
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бабай, утыр!
əни, рəхмəт!
Апа, сора!
əти, кер!
Бабай, кил!?
Əни, кил!
Əби, ки!
Апа, сау бул!
Əти, сау бул!
Исəнме, Гүзəл!
Исəнмесез, Галия!
Задание 3. Из всех знакомых вам слов выберите только мягкие слова и запишите в тетрадь.
Задание 4. Из всех знакомых вам слов выберите только твердые слова и запишите в тетрадь.
Сау булыгыз! (букв. Будьте здоровы!) До свидания!
Урок 3
Как спросить?
— Исəнмесез!
Начнем урок с того, как спросить о чем-то.
Как спросить?
Вопрос в татарском языке выражается трояко:
1) вопросительными местоимениями:
кем — кто?
нəрсə — что?
ни — что?
кайда [къайда] — где?
кайчан [къайчан] — когда?
ничек — как?
кҮпме — сколько?
ничə — сколько?
кая [къайа] — куда?
нинди — какой?
2) вопросительной частицей — мы/-ме:
бармы [бармы] — есть ли?
кирəкме [кирəкме] — нужно ли?
апамы [апамы] — сестра ли?
Эта частица присоединяется к сказуемому, которое всегда занимает последнее место в предложении:
Ул тордымы? — Он встал ли?
əни кердеме? — Мама зашла ли?
СӨлге кирəкме? — Полотенце нужно ли?
3) Средством вопроса в разговорной речи при отсутствии вышеуказанных средств может являться и вопросительная интонация. Это бывает чаще при перепросе:
əни килде? — Мама приехала?
Су кирəк? — Вода нужна?
В заключение урока несколько диалогов из тех 50 слов, которые вам уже
знакомы. Проверьте свои знания. Переводы этих диалогов вы сделаете сами.
Поговорите между собой.
1. — Кем бар? [кем бар]
— Мин.
2. — Исəнмесез, Нурия апа! [Исəммесез/ Нурийə апа]
— Исəнмесез!
3. — əни, су кирəк.
— Мə.
4. — ГҮзəл, əти кайда?
— Казанда.
5. — Мансур, бу нəрсə?
— КӨзге.
6. — Бала нинди?
— Бала зур.
7. — Апа бармы?
— Бар.
8. — Азат, конфет кирəкме?
— Кирəк.
9. — Гаяз абый, сӨлге кирəкме?
— əйе. Рəхмəт.
10. — Мансур абый, су кирəкме?
— Юк.
11. — Булат, əби юкмы?
— Бар.
12. — Бу кем?
— Алсу.
13. — Бу нəрсə?
— СӨлге.
14. — Сез врачмы?
— Юк. Мин — артист.
15. — Сез Санияме?
— əйе.
16. — Сез Гафур бабаймы?
— Юк. Мин — Габдрахман бабай.
А теперь перейдем к словам, которые нам необходимы в первую очередь, ведь не все слова мы употребляем с одинаковой частотностью. Для бытового общения, как считают языковеды, необходимо не так уж много слов — всего около 3 тысяч. Давайте начнем их изучать
Мин — я
Син — ты
Ул — он, она, оно
Без — мы
Сез — вы
Алар [алар] — они
Сразу же вслед за ними запомним слова, выражающие родственные отношения:
əни — мама
əти — папа
əнкəй — мамочка
əткəй — папочка
бабай — дедушка
əтием — папа мой
əнием — мама моя
ана [ана] — мать
ата [ата] — отец
əби — бабушка
дəҮ əни — бабушка (букв. взрослая, старшая мама)
дəҮ əти — дедушка (букв. взрослый, старший папа)
абый — брат (старший), дядя
апа — сестра (старшая), тетя
бала — ребенок
туган — родня
кардəш — родственник
Слова, относящиеся к семейной жизни, следующие:
гаилə — семья
егет — парень
кыз — девочка, девушка, дочь
малай (ул) — мальчик
кияҮ [кийə—]— жених, зять
кəлəш — невеста
туй — свадьба
килен — сноха, невестка
ир — муж, мужчина
хатын — жена, женщина
хатын-кыз — женщины
никах — брак
Өйлəнгəн — женатый
Өйлəнмəгəн, буйдак — холостой
кияҮдə — замужем
кода [къода] — сват, кум
кодагый [къода„ый] — сваха, кума
каенана [къайнана], биана — свекровь
каената [къайната], биата — свекор
каенсеңел [къайынсеңел] — золовка
каенага [къайнага], каене [къайне] — шурин
Үги кыз — падчерица
Үги малай — пасынок
Үги əни — мачеха
Үги əти — отчим
аерылышу [айырылышу]— разводиться
Коль мы назвали столько имен существительных, то самое место сказать о том, что множественное число имен существительных выражается аффиксами — лар/-лəр, — нар/-нəр. К словам, оканчивающимся на носовые звуки м, н, ң прибавляются последние:
кеше-лəр (люди)
əби-лəр (бабушки)
кҮз-лəр (глаза)
ата-лар (отцы)
урам-нар (улицы)
туган-нар (родные)
кӨн-нəр (дни)
Задание 1. А теперь из всего того, что мы знаем, попробуем составить предложения. Прочитайте их правильно.
əйдə, əти! (Айда, папа!)
əбилəр бара. (Бабушки идут.)
ЗинҺар, бар! (Пожалуйста, иди!)
Мин — əни. (Я — мама.)
Син — əби. (Ты — бабушка.)
Ул — əти. (Он — отец.)
Без — апалар. (Мы — тети.)
Сез — абыйлар. (Вы — дяди.)
Алар — балалар. (Они — дети.)
Без — кардəшлəр. (Мы — родственники.)
Ул — кияҮ. (Он жених.)
Наилə кияҮдə. (Наиля замужем.)
Мансур Өйлəнгəн. (Мансур женился.)
əйдə, Нəфисə апа! (Айда, Нафиса апа!)
Ул — Мəрфуга кодагый. (Она — сваха Марфуга.)
ЗинҺар əйт, Фатих абый! (Пожалуйста, скажи, Фатих абый!)
Задание 2. Преобразуйте отдельные повествовательные предложения из задания 1 в вопросительные с аффиксом — мы/-ме.
Задание 3. Переведите на татарский язык:
Я — Фарида.
Ты — Искандер.
Он — Рустем.
Мы — студенты.
Вы — девушки.
Они — парни.
Пожалуйста, скажи, Галим бабай!
Карима замужем.
Тагир женатый.
Он — ребенок.
Она — сваха.
Мальчик идет.
Задание 4. Напишите одно предложение, в котором были бы только мягкие слова.