-->

English as a Second F_cking Language

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу English as a Second F_cking Language, Джонсон Стерлинг-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
English as a Second F_cking Language
Название: English as a Second F_cking Language
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

English as a Second F_cking Language читать книгу онлайн

English as a Second F_cking Language - читать бесплатно онлайн , автор Джонсон Стерлинг

English as a Second F*cking Language (ESF*L) — превосходный способ для тех, кто не является носителем языка или признанным экспертом, понять телевизионные и киношные диалоги, изучить основы ругательств, их морфологию, этимологию и правила употребления.

В то же самое время книга предлагает продвинутым охальникам широкий выбор синонимов, двусмысленностей, эвфемизмов и усовершенствованных нами вокативов. Страница за страницей, ESF*L предлагает Вам шведский стол из частей речи, созданных для того, чтобы развить Ваш словарный запас и обеспечить эволюцию лексики от таких банальностей как d*mn и sh*t, до вершин вербальной изощренности, которые заставят покраснеть даже сапожника или водителя-дальнобойщика. А когда Вы закончите, выпускной Final F*cking Exam станет превосходным тестом для проверки Ваших навыков. Вы удивитесь тому, сколько нового Вы узнали.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ЛАТЫНЬ

Совершенно нет смысла давать неанглийские имена нашим частям тела. Хотя, lingua latina non penis canina, избегай их. Эти слова чаще затуманивают сознание, чем проясняют суть.

Например, одно латинское слово иногда используется вместо cunt. Печально. Vagina легко перепутать с Virginia, в особенности в аббревиатуре.

На восточном побережье США «the Commonwealth of Va.» - это штат, а на западном - это два квартала в районе бульвара Сансет.

Ещё два существительных, которые страдают от конфузной латыни - uvula и sternum. Ни то, ни другое не является половым органом, но невежественная публика нередко принимает их за таковые. Результаты конфузны, неприятны и опасны.

Как и везде, есть исключения. Для определённых сексуальных действий, таких, как coginus и fensturbation, нет английских эквивалентов. Они должны осуществляться вдали от посторонних глаз и произноситься шёпотом.

Пример:

Camille: Doctor Benway, is coginus painful?

Benway: Yes, if it’s done right.

Пример:

Wilma: What’s your pet peeve, Bruce?

Bruce: I hate those Liberals who are always saying fensturbation is normal and natural - until you do it in front of them!

* ОН

В Древнем Риме мужской орган называли PENIS. В Риме наш Учёный Совет делает так, как делают римляне.

Но мы не в Риме.

Мы называем его A COCK, A PRICK или A DICK, и многими другими ласковыми (и не очень) именами, но никогда - A PENIS.

Множество имён для него образованы от мужских имён. Вы можете называть A PRICK - A DICK, а многие, включая великого D.H. Lourence, обращаются к нему A CHARLY, А PETER, A WILLY или A JOHN THOMAS.

Это звучит немножко глупо, но имеет гораздо больше смысла, чем называть его A BETTY, A MARY, A JOSEPHINA или A LILLIAN.

Названия члена варьируются от экстремальных до деликатных. Иногда орган даже не упоминается.

Пример:

Mary: I just saw an old X-rated film with John Holmes. That guy was really big.

Bruce: I suppose he was pretty tall - for an actor.

Mary: No - I mean he was really big.

Bruce: Oh, yes. He was very successful - for a porn star.

Mary: No - you needle-dicked moron! I mean he was really BIG!

Это воздержание от упоминания имени мужского органа сыграло свою роль и спровоцировало серию интересных и великолепных граффити, которую наш Учёный Совет наблюдал в Баре-Без-Имени на Гудзон Стрит в Нью-Йорк Сити. Там, в далёком шестьдесят пятом, неизвестный обессмертил себя на стене мужского туалета:

«У меня девять дюймов - Вам интересно?»

Ниже этого другой небожитель слова ответил:

«Интересно? Я заинтригован! Но размер твоего …?»

Сопротивление к упоминанию DICK в официозе имеет некую параллель с известным выражением, где тот самый DICK упоминается, но не наличествует, т.е., DICKLESS. Логика говорит нам, что это выражение должно относиться к женщинам. Логика неправа. Оно относится к мужчинам, которым недостает духа, храбрости, продуманности и мудрости. Оно часто используется в комбинации с «WONDER».

Пример:

Stanley: How come Larry didn’t make our men’s group’s annual whorehouse tour?

Oliver: His wife wouldn’t let him.

Stanley: Jesus! That dickless wonder wouldn’t stand up to a meter maid.

В природе A DICK существует в двух состояниях. Первое вяло. В нужное время и в нужном месте нет ничего плохого в A LIMP DICK, хотя, если Вы называете кого-либо этим вокативом - LIMP DICK, Вы предполагаете, что этот человек неэффективен или импотент.

Пример:

Vernon: Gosh, I’ve got to pee really bad. I wonder if anybody would mind if I left the poker game for a few minutes.

Rocco: No, you limp dick. In fact, we wouldn’t mind if you left permanently.

Как и Вернон, вялый DICK может быть просто бесполезным. С другой стороны, он вне конкуренции, когда Вам нужно просто пописать.

Тем не менее, когда Вы хотите TO BEAT IT или FUCK WITH IT, или HANG HORSESHOES ON IT, лучше, чтобы он был твёрдым. Что приводит нас к:

* HARD TIMES

Народная мудрость заметила: «А STIFF PRICK HAS NO CONSCIENCE», «у твёрдого - нет совести».

Другие источники фольклора подтвердили это мнение. Человек с A STIFF PRICK думает об одном, или о вариациях этого одного или одной. Субстанция, естественно - FUCKING, вариации или производные.

Наиболее распространённый термин для обозначения A STIFF DICK - A HARD-ON. Морфология и этимология очевидны.

Другие наименования для A DICK в этом состоянии включают:

BLUE-VEINER

Синевенщик. Настолько твёрд, что синие вены рельефно выступают.

Пример:

Clem: How did your date with Suzie go?

Jody: Not so good. Every time I looked at her I got such a blue-veiner it drained the blood from my head and I fainted. I never did get laid.

BONER

Костлявый. Кажется, что в нём кость. Слово может вызывать некий конфуз, так как BONER может означать ошибку или faux pas, говоря высоким штилем, то есть дурные манеры или прокол в этикете.

Пример:

Annie: They tell me Chris committed a real boner by showing up at the nudist-colony dinner with a hard-on.

Ginnie: I was there. What a boner!

DIAMOND-CUTTER

Достаточно твёрд, чтобы резать им алмазы. Хотя его наличие обычно приводит к раздаче бриллиантов.

Пример:

Anita: A diamond is a girl’s best friend.

Marilyn: And a diamond-cutter ain’t exactly her enemy!

RAIL

Поручень. Так же RAIL ON. Both refer to a prick that’s straight as a rail. Известный поэт Карим Рока [Kareem Roka] описал этот вид HARD-ON следующим слогом:

There once was fellow named Waylon,
Who stood up in a boat with a rail on.
«It’s a mast,» he declared,
As his organ he bared,
«And it’s perfect for hanging a sail on».

ROD

Жезл. Так же ROD ON. И то, и другое относятся к A PRICK, который твёрд как AN IRON ROD. Которым можно управлять, как указано в Библии.

Пример:

Nelson: My girlfriend is a hobosexual.

Harold: Do you mean homosexual?

Nelson: No, hobosexual. She likes to ride my rod.

STIFFY

Мы не настолько пошлы, чтобы покровительственным тоном объяснять Вам этот термин.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название