Большой эсперанто-русский словарь
Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
fuŝ·pentr||ad·o мазня́ (плохое писание картин); ~aĵ·o мазня́ (плохая картина); ~ist·o мази́ла (плохой художник), го́ре-худо́жник.
fuŝ·produkt·(aĵ)·o брак, брако́ванное изде́лие, брако́ванный проду́кт.
fuŝ·prononc·i vt оч.редк. 1. см. misprononci; 2. см. prononcaĉi.
fuŝ·skrib||i vt см. skribaĉi; ~(aĵ)·o см. skribaĉo.
Fuŝun·o гп. Фушу́нь (город в Китае).
fuŝ·uz·i vt испо́льзовать не по-хозя́йски, испо́льзовать с наруше́нием инстру́кции; ср. misuzi.
fuŝ·verk·ist·o го́ре-писа́тель, писа́ка, графома́н.
fut·o фут (мера длины); angla ~ англи́йский фут (30,48 см); rusa ~ ру́сский фут (30,48 см); franca ~ францу́зский фут (0,324 м); prusa ~ пру́сский фут (0,314 м).
futbal||o спорт. футбо́л (= piedpilko); ~a футбо́льный; ~i vn игра́ть в футбо́л; ~ist·o футболи́ст.
futbal·bot·et·o сомнит. бутс, футбо́льный боти́нок.
futbal·fan·o (стра́стный) футбо́льный боле́льщик; футбо́льный фана́т.
futbal·lud·o редк. игра́ в футбо́л; футбо́льный матч.
futbal·matĉ·o футбо́льный матч.
futbal·pilk·o футбо́льный мяч.
futbal·ŝu·o сомнит. бутс.
futbal·team·o футбо́льная кома́нда.
futur||o 1. грам. футу́рум, бу́дущее вре́мя (глаго́ла) (= estonteco, estonta tempo, venonta tempo, os-tempo); ср. prezenco, preterito; 2. бу́дущее (сущ. = estonteco); 3. см. estontaĵo; ~a 1. грам. относя́щийся к бу́дущему вре́мени, стоя́щий в бу́дущем вре́мени; ~a participo прича́стие бу́дущего вре́мени; 2. находя́щийся в бу́дущем; ~ism·o футури́зм; ~ism·a футуристи́ческий; ~ist·o футури́ст; ~ist·a футури́стский.
futurolog||o футуро́лог; ~i·o футуроло́гия; ~i·a футурологи́ческий.
fuz||i vn до́лго горе́ть, сгора́ть постепе́нно, сгора́ть без взры́ва; ~aĵ·o вещество́, спосо́бное до́лго горе́ть без взры́ва (напр. ракетное топливо); ~il·o ав. раке́тный дви́гатель, реакти́вный дви́гатель раке́тного ти́па (в широком смысле — вся ракета, имеющая такой двигатель); ср. reaktoro .2, reakcimovilo, raketmovilo.
fuz·avi·o, fuz·aviad·il·o ав. ракетопла́н, реакти́вный самолёт (с ракетным двигателем); ср. reakciaviadilo, jeto.
fuze·o воен. запа́л, взрыва́тель; perkuta ~ уда́рный взрыва́тель; fuza ~ пиротехни́ческий взрыва́тель; дистанцио́нный взрыва́тель; prokrasta ~ взрыва́тель заме́дленного де́йствия; ср. eksplodigilo, ekflamigilo, detonaciigilo.
fuzel||o хим. сиву́шное ма́сло, сиву́шные масла́; ~a сиву́шный.
fuzelaĝ·o ав. фюзеля́ж.
fuzi·o физ., эк. фу́зия (слияние атомов = nuklesintezo; слияние предприятий); ср. fisio.
fuzilier·o см. fusilisto.
fuzulin||o палеонт. фузули́на (вымершее простейшее); ~ed·o·j фузулини́ды (семейство).
G
G, g 8-я буква эсперантского алфавита; ~o название этой буквы.
gabar·o мор. габа́ра; ба́ржа́; ли́хтер; (судно).
gabardin||o текс. габарди́н; ~a габарди́новый.
Gaberon·o гп. Габоро́не, Габеро́нес.
gabi·o воен., ист. габио́н, тур (= terkorbo).
gabl·o архит. 1. щипе́ц, фронто́н щипцо́вого ти́па (= pinjono I); 2. треуго́льный карни́з (над стрельчатой аркой).
Gabon·o гп. Габо́н.
gabr·o мин. га́ббро.
Gabriel||o Габриэ́ль, Габриэ́л(л)о, Гаврии́л, Гаври́ла (муж. имя); ~a Габриэ́л(л)а (жен. имя).
gad||o 1. сушёная несолёная треска́; 2. ихт. треска́ (общее название); ср. moruo; ~ed·o·j треско́вые (семейство).
Gad·o ист. Гад (один из ханаанских богов; др.-еврейское племя).
gadmes·o нов. фаллоимита́тор.
gad·o·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. трескообра́зные ры́бы.
gadolini·o хим. гадоли́ний.
gael||o гэл, гаэ́л (представитель кельтской народности); ~a гэ́льский, гаэ́льский; ~a lingvo гэ́льский язы́к.
gaf·o мор. га́фель, накло́нный рей.
gag·o театр., кин. гэг, репри́за, коми́ческий эпизо́д.
gagat·o мин. гага́т.
gage·o бот. гуси́ный лук (= orstelo.2).
gaĝ·o закла́д, зало́г (= garantiaĵo).
gain·o 1. обтя́гивающая ни́жняя соро́чка, обтя́гивающая комбина́ция (женская нижняя одежда); ср. subrobo, kombineo .1; 2. тех. защи́тная манже́та (для кабеля, электропроводов и т.п.); 3. бот., бакт. полисахари́дный чехо́л, полисахари́дная ка́псула, влага́лище (оболочка на органах некоторых бактерий и водорослей).
gain·bakteri·o·j бакт. ни́тчатые бакте́рии.
gain·korset·o эласти́чный же́нский корсе́т (или корса́ж).
gaj||a весёлый (находящийся в веселье или любящий веселье; выражающий веселье или способствующий веселью); ~a homo, koloro, pejzaĝo, konversacio весёлый челове́к, цвет, пейза́ж, разгово́р; ~aj okuloj весёлые глаза́; ~a historio весёлая исто́рия; brulas ~a fajro гори́т весёлый ого́нь; en ~a stato навеселе́, под хмелько́м; ~e ве́село; ~o, ~ec·o весе́лье, весёлость; ~i vn весели́ться, быть в весёлом настрое́нии; ~et·a весёленький; оживлённый; ~ig·i (раз)весели́ть, сде́лать весёлым, оживи́ть; ~ig·a весёлый (производящий, вызывающий веселье); ~iga spektaklo весёлый спекта́кль; ~iga sciigo весёлое изве́стие; ~ig·ist·o заба́вник, зате́йник; ~ul·o весельча́к.