Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре
Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре читать книгу онлайн
Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.
Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.
Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Высказывание Иисуса построено на глубокой метафоре: тот, кто обладает знаниями и духовным потенциалом, должен нести людям свет истины, посвятить себя служению обществу. Свои таланты, способности, возможности следует реализовывать, воплощая их в слове и деле, а не зарывать в землю и не класть под спуд. Ср. с притчей о зажжённой свече: «Никто, зажегши свечу, не покрывает её сосудом, или не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет» (Лук. 8:16; см. также Лук. 11:33; Мар. 4:21).
В современном русском языке слово спуд является устаревшим и самостоятельно не употребляется, но широко используются производные от него: прилагательное подспудный (‘скрытый, спрятанный, потаённый’), наречие подспудно (‘внутренне, в глубине души, сознания’) и фразеологические обороты: класть, прятать под спуд (‘в скрытое, потайное место, куда-либо подальше’); держать, оставлять, хранить; оставаться, лежать под спудом (‘без использования, применения, употребления, в забвении; в скрытом, потаённом месте’); вынимать, доставать, извлекать из-под спуда (‘для активного применения, употребления, использования чего-либо, находившегося в забвении, в бездействии’).
И снова о «приспособленцах»
Многие БФ изменяют свою семантику в процессе функционирования в языке.
Так, выражение тьма кромешная (в синодальном переводе – тьма внешняя) первоначально означало загробный мир, место пребывания умерших. Туда нисходят все живущие на земле и никогда не возвращаются. «Отойду, – и уже не возвращусь, – в страну тьмы и сени смертной, в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма» (Иов 10:21–22).
Кромешный (церк. – слав.) – это внешний, находящийся за краем, границей, кромкой чего-либо (от крома — край, граница). В притчах Иисуса Христа (см. Мат. 8:12, 22:13, 25:30) тьма кромешная (внешняя) – место, куда ввергали грешников. В современном русском языке данный оборот обозначает беспросветную темноту.
Другой известный библейский оборот глас вопиющего в пустыне (см. Ис. 40:3; Мат. 3:3; Мар. 1:3; Лук. 3:4; Иоан. 1:23) в Библии выражает предупреждение, обращает внимание на важное событие, которое должно произойти, а в современном русском языке этот БФ означает страстный, но тщетный призыв к чему-либо; предостережение, просьбу, остающиеся без ответа, без внимания (см. Гак, 1997, с. 60).
Рассмотрим более подробно ещё несколько примеров весьма значительных изменений семантики библейских оборотов в русском языке.
Выражение золотой [златой] телец восходит к рассказу о том, как израильтяне во время странствий по Синайской пустыне отлили себе из золота идола в виде тельца, которому стали поклоняться, за что и были наказаны Господом.
В Десяти заповедях, дарованных Богом израильскому народу через Моисея, воплотились основные положения Завета (союза), заключённого Господом с израильтянами. В одной из заповедей провозглашался запрет на сотворение идолов (кумиров) и поклонение им: «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им…» (Исх. 20:4–5; Втор. 5:8–9); «Не делайте предо Мною богов серебряных или богов золотых…» (Исх. 20:23). Это повеление Господь неоднократно передаёт через Моисея Своему народу: «Не делай себе богов литых» (Исх. 34:17); «Не обращайтесь к идолам, и богов литых не делайте себе» (Лев. 19:4); «Не делайте себе кумиров и изваяний, и столбов не ставьте у себя, и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними…» (Лев. 26:1). См. также Втор. 4:15–19; 27:15.
Однако израильтяне, едва приняв Завет, сразу же нарушают его, предавшись идолопоклонству. Когда Моисей находился на горе Синай, где Бог говорил с ним и запечатлевал на скрижалях «письмена Божии», народ, оставшись без вождя, потребовал от Аарона, брата Моисея, сделать им видимого и осязаемого бога. «Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шёл перед нами; ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось. И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жён, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне. И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих, и принесли к Аарону. Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!» (Исх. 32:1–4). Этот золотой телец был сделан по образцу египетских идолов – священных быков, которых израильтяне видели в Египте: чёрного быка Аписа в Мемфисе, изображавшего Озириса, или белого быка Мневиса в Гелиополе, в земле Гесем, который олицетворял бога солнца Гора.
На следующий день, принеся жертвы золотому тельцу, «сел народ есть и пить, а после встал играть» (Исх. 32:6). Сильно разгневавшись, «сказал Господь Моисею: поспеши сойти отсюда; ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской; скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца, и поклонились ему, и принесли ему жертвы…» (Исх. 32:7–8). И Моисей сошёл с горы Синай со скрижалями откровения в руках. «Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом, и бросил из рук своих скрижали, и разбил их под горою. И взял тельца, которого они сделали, и сжёг его в огне, и стёр в прах, и рассыпал по воде, и дал её пить сынам Израилевым» (Исх. 32:19–20; ср. Втор. 9:21). За свой великий грех около трёх тысяч идолопоклонников были преданы смерти (см. Исх. 32:28). «И поразил Господь народ за сделанного тельца»… (Исх. 32:35). И только после этого был продолжен путь израильского народа под предводительством Моисея в Землю обетованную.
В более поздний исторический период, во время разделения царства на Израильское и Иудейское, царь Иеровоам отлил двух золотых тельцов и поставил их на границах своего царства, так как боялся, что сыны Израилевы, посещая Иерусалим для поклонения Господу, могут отречься от него и перейти к Ровоаму, царю Иудейскому. И подумал Иеровоам про себя: «Если народ сей будет ходить в Иерусалим для жертвоприношения в доме Господнем, то сердце народа сего обратится… к Ровоаму, царю Иудейскому; и убьют они меня… И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов, и сказал народу: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской. И поставил одного в Вефиле, а другого в Дане» (ЗЦар. 12:27–29). И хотя Иеровоам руководствовался в своих действиях чисто политическими мотивами, пророки осуждали его за этот грех. Так, в словах пророка Осии звучат гнев и сарказм: «И ныне прибавили они ко греху, сделали для себя литых истуканов из серебра своего, по понятию своему, – полная работа художников, – и говорят они приносящим жертву людям: «целуйте тельцов!» За то они будут – как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы» (Ос. 13:2–3). См. также ЗЦар. 14:9-16.
Таким образом, использование в русском, а также в других европейских языках выражения золотой телец в качестве символа золота, денег и богатства связано лишь опосредованно с библейским значением этого оборота. Золотой телец, по Библии, – это сотворённый израильским народом кумир, рукотворный идол, литой истукан; это ложный идеал, неверно выбранный жизненный ориентир. Следовательно, поклоняться золотому тельцу означает в Библии ‘молиться чужим богам, литым истуканам, рукотворным кумирам’, а в русском языке – ‘видеть главную жизненную ценность в богатстве, деньгах’.
Посмотрим, как употребляется этот БФ в современном русском языке: ♦ Наши девы практичней, умнее, / Идеал их – телец золотой, / Воплощённый в седом иудее, / Потрясающем грязной рукой / Груды золота (Н.А. Некрасов. Балет).
