Иудаизм. Древнейшая мировая религия
Иудаизм. Древнейшая мировая религия читать книгу онлайн
Один из самых авторитетных специалистов с мировым именем Николас де Ланж представляет иудаизм во всем богатом многообразии: уникальная концепция народа божьего; «формула успеха», которая помогала иудеям выживать; обзор ключевых текстов, идей и направлений иудаизма; рассказ о повседневной жизни иудеев и многое другое обо всех наиболее важных аспектах иудаизма. Уникальное введение в древнейшую мировую религию как для еврейских, так и для нееврейских читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Х
Хавура [евр. «братство»; множ. число «хавурот»]. Группа евреев, встречающихся для молитвы и, возможно, других целей.
Хаг [евр.]. Праздник. Праздничное приветствие звучит так: «Хаг самеах!» («счастливого праздника!»).
Халица [евр. «разувание»]. Церемония отказа от левиратного брака.
Халла [евр.]. 1. Хлебное приношение в древности. 2. Белый хлеб, который едят в субботы и праздники.
Халлель [евр. «Хвала»]. Последовательность псалмов (Пс 113-118), читаемых в праздничные дни. Этим словом может обозначаться Пс 136 («Великий Халлель») или другая последовательность псалмов, читаемых за богослужением.
Хамец [евр.]. Закваска, которой во время Пасхи не должно быть в еврейском доме.
Ханука [евр. «Обновление»]. Зимний праздник в память об обновлении Храма в 165 году до н.э. Этим термином обозначается также новоселье («Хануккат га-байит»), особенно у сефардов.
Ханукия [евр.]. Светильник, который зажигают на Хануку. Имеет девять ветвей.
Хареди [евр. «трепещущий»; множ. число «харедим»]. Приверженец традиционалистского иудаизма.
Харосет [евр.]. Сладкая красновато-коричневая смесь, которую едят во время пасхального седера.
Хатима [евр. «печать»]. Богослужебная формула («благословен Ты, Господи»), которой обычно завершаются длинные благословения. Также в Иом Киппур евреи приветствуют друг друга словами: «Хатима това!». Это имеет примерно следующий смысл: «Желаю тебе хорошей записи в Книгу Жизни на следующий год!».
Хахам [евр. «мудрец»]. Титул, который носят сефардские раввины.
Хевра Кадиша [евр. «хевра» и арам. «кадиша»; «святое общество»]. Погребальная служба.
Хетер хораа [евр. «разрешение учить»]. Раввинская ординация.
Хиббат Цийон [евр. «Любовь к Сиону»]. Организация, которая была предшественницей сионистского движения в Восточной Европе XIX века.
Хиддур мицва [евр. «украшение заповеди»]. Строгость, ревность в соблюдении заповедей.
Хиллул га-шем [евр. «осквернение Имени»]. Действие, которое навлекает бесчестие на еврейский народ (а значит, и на Бога).
Хиллони [евр. «секулярный»; множ. число «хиллоним»]. Секулярный еврей.
Ховевей Цийон [евр. «Возлюбившие Сион»]. Приверженцы движения Хиббат Цийон.
Хол га-моэд [евр. «будни праздника»]. Промежуточные дни Песаха и Суккот, в которые разрешена работа.
Хошана [евр. «о, спаси!»; множ. число «хошанот»]. Молитва о спасении, читаемая в синагоге во время Суккот. (Термин заимствован из Пс 118:25.)
Хошана Рабба [евр. «Великая Осанна»]. Седьмой день Суккот.
Хумаш [евр.]. Издание, содержащее пять книг Торы.
Хуппа [евр. «балдахин»]. Балдахин, под которым проводится брачная церемония. Этим же словом обозначается и сам брак.
Хурбан [евр. «разрушение»]. Разрушение первого и второго Храмов. Иногда это слово применяют и к разрушению нацистами еврейской жизни в Европе.
Ц
Цадик [евр. «праведник»]. 1. Очень праведный человек. 2. Харизматический учитель и духовный лидер в хасидизме. См. реббе.
Цедака [евр. «праведность»]. Милостыня, благотворительность.
Цниут [евр. «скромность»]. Скрупулезно приличное поведение и одежда, особенно у женщин, согласно требованиям традиционного иудаизма.
Цицит [евр.]. 1. Кисти в память о заповедях Торы, которые помещают, например, на талите. 2. Кусок ткани с кистями, который обычно носят под одеждой; именуется также «талит катан».
Ш
Шаббат [евр.]. Суббота.
Шавуот [евр. «недели»]. Летний праздник, также известный под названием Пятидесятница, в память о даровании Торы на горе Синай.
Шаддай [евр.]. Одно из имен Бога.
Шалиах циббур [евр. «посланник общины»]. Человек, который ведет молитвы во время богослужения.
Шейтель [идиш]. Парик, который носят замужние женщины в традиционном иудаизме.
Шема [евр. «слушай»]. Отрывки из Торы, предписанные для чтения по два раза каждый день. Названы по первым словам: «Слушай, Израиль».
Шехина [евр.]. Имманентное присутствие Бога.
Шехита [евр.]. Убой животных в соответствии с правилами кашрута.
Шива [евр. «семь (дней)»]. Период скорби после смерти близкого родственника.
Шлошим [евр. «тридцать (дней)»]. Период скорби после смерти близкого родственника.
Шмонэ Эсрэ [евр. «восемнадцать»]. «Восемнадцать благословений». Основная из установленных молитв. Также называется «Амида».
Шоа [евр. «разрушение»]. Одно из названий разрушения нацистами еврейской жизни в Европе.
Шомер [евр. и идиш, «страж»; множ. число «шомрим»]. 1. Надзиратель, следящий за тем, чтобы пища готовилась по правилам кашрута. 2. Страж над мертвым телом. 3. Это слово употребляется также в выражениях вроде «шомер мицвот» и «шомер шаббат», обозначая человека, скрупулезного в соблюдении заповедей.
Шофар [евр.]. Музыкальный инструмент, сделанный из бараньего рога. В него трубят в Рош Га-Шана и под конец Йом Киппура.
Шохет [евр. «мясник»]. Специалист, осуществляющий убой скота согласно предписанным правилам. См. также шехита.
Штетль [идиш, «городок», «местечко»]. Это слово сейчас обозначает целый утраченный мир восточноевропейского еврейства.
Штибль [идиш, «комнатка»]. Комната, использовавшаяся для молитвы, особенно у хасидов.
Шул [идиш]. Одно из названий синагоги у ашкеназов.
э
Эйн Келогейну [евр. «Нет подобного Богу нашему»]. Гимн, который обычно поют под конец утренней службы (в ашкеназских синагогах только по субботам и праздникам).
Эйн Соф [евр. «Бесконечное»]. Высший и непознаваемый аспект Божества в каббалистических системах. См. также Сефирот.
Элогим [евр. «боги», или «Бог»]. Одно из имен Бога.
Эль [евр. «Бог»]. Одно из имен Бога.
Эль мале рахамим [евр. «Боже, исполненный милосердия»]. Заупокойная молитва, которую читают на похоронах и поминальных службах.
Эрец Исраэль [евр.]. Земля Израилева.
Эрусин [евр.]. Помолвка.
Этрог [евр.]. Цитрусовый плод, один из четырех видов растений, которые используются в обрядах праздника Суккот.
Эхаль. См. гейхаль.
Литература для дальнейшего чтения
Справочные издания
Abramson, Glenda, ed., Encyclopedia of Modern Jewish Culture (2 vols.). London, 2007.
Barnavi, Eli et al., eds., A Historical Atlas of the Jewish People: From the Time of the Patriarchs to the Present. London, 1992.
de Lange, Nicholas, Atlas of the Jewish World. Oxford and New York, 1984.
Encyclopaedia Judaica, 2nd edn (22 vols.). Woodbridge, CT, 2006.
Friesel, Evyatar, Atlas of Modern Jewish History. New York and Oxford, 1990.
Jacobs, Louis, The Jewish Religion: A Companion. Oxford, 1995.
Werblowsky, R. J. Zwi and Geoffrey Wigoder, eds., The Oxford Dictionary of the Jewish Religion. New York and Oxford, 1997.
I. Евреи в современном мире
Bauer, Yehuda, Out of the Ashes: The Impact of American Jews on Post-Holocaust American Jewry. Oxford, 1989.
Cohen, Steven M. and Arnold M. Eisen, The Jew Within: Self, Family, and Community in America. Bloomington, IN, 2000.
Eisen, Arnold M., The Chosen People in America: A Study in Jewish Religious Ideology. Bloomington, IN, 1983.
Gerber, Jane S., The Jews of Spain: A History of the Sephardic Experience. New York and London, 1992.