-->

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий., Хеллингер Берт-- . Жанр: Психология / Психотерапия и консультирование / Секс и семейная психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий.
Название: Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий.
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий. читать книгу онлайн

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий. - читать бесплатно онлайн , автор Хеллингер Берт

 

Эта книга представляет системную семейную терапию Берта Хеллин-гера «из первых рук». В ней собраны стенограммы семинаров, которые мастер проводил для разных аудиторий - как профессионалов в области душевного здоровья (психотерапевтов, семейных консультантов, врачей), так и для людей, желающих справиться с кризисами во взаимоотноше­ниях. Сам Б. Хеллингер так характеризует свой подход:

«В отличие от классической семейной терапии, самым важным эле­ментом моего подхода является осознание того, что за любым поведени­ем, даже за тем, которое кажется нам очень странным, стоит любовь. Скрытой действующей силой всех симптомов тоже является любовь. Следовательно, очень важно, чтобы психотерапевт нашел ту точку, где сосредоточена вся энергия любви человека, так как здесь находится и корень его семейной проблемы, и ключ к разрешению трудностей».

«Инструментальная сторона» подхода — приемы и техники — ярко проиллюстрированы примерами, проясняющими природу скрытых си­стемно-семейных переплетений и пути их разрешения.

Читатель получает редкую возможность непосредственно наблюдать работу мастера, сопереживать ее участникам и вместе с ними искать ре­шения их проблем (а может быть, и своих собственных).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Врач: Если рождение ребенка было таким образом задержано, то да.

Утэ: Ребенок, можно сказать, застрял, попросту застрял, а она это позже отрицала!

Рис. 9.1:

О - отец; М - мать; +1 — первый ребенок, рано умерший сын-инвалид; +2 — второй ребенок отца, рано умерший внебрачный сын; 3 — третий ребенок, дочь (Утэ); М2 — мать умершего внебрачного ребенка; 1ЖО — первая жена отца; БДМ — бывший друг матери.

Утэ: Неожиданно я вижу так много людей, а всегда чувствовала себя такой одинокой.

Б.Х.: Как чувствует себя отец?

Отец: Мне просто плохо. У меня плохое настроение, и ситуация как будто безвыходная. Мне кажется, что я застрял и не могу двинуться ни вперед, ни назад.

121

Б.Х.: Как чувствует себя мать?

Мать: Ужасно. Просто ужасно. Совершенно ужасно.

Б.Х. (играющему роль умершего старшего сына): Как чувствует себя умерший старший сын?

Первый ребенок: Хорошо. Я чувствую себя уютно и тепло между ними. Мне ничего больше не нужно. ^

Б.Х.: Как чувствует себя мать внебрачного сына?

Мать второго ребенка: Как будто меня бросили с ребенком. У меня сейчас очень большая ответственность.

Б.Х. (играющему роль умершего внебрачного сына): Как чувствует себя умерший внебрачный сын?

Второй ребенок: Я чувствую ужасную подавленность. У меня слезы на глазах. Все это нехорошо.

Б.Х.: Как чувствует себя первая жена отца?

Первая жена отца: Странно. С одной стороны, я предпочла бы не иметь ничего общего со всем этим, абсолютно ничего. Но с другой стороны, если уж мое присутствие здесь так необходимо, то мне бы хотелось быть бабушкой всех этих людей.

Б.Х.: Как чувствует себя бывший друг матери?

Бывший друг матери: С правой стороны от меня приходит много тепла, как будто кто-то ласково гладит меня или я кого-то глажу. Я чувствую, что меня как будто что-то тянет к этой женщине. Все остальное для меня неважно.

Б.Х. (играющей роль Утэ): Как чувствует себя дочь?

Третий ребенок: Мне кажется, что я как будто расщеплена пополам. Одна половина меня, правая, — теплая и спереди и сзади. Вторая — ледяная, и я чувствую себя совершенно бессильной.

(Б.Х. ставит первую жену отца напротив остальных.)

Рис. 9.2 122

Б.Х.: Как чувствует себя сейчас отец?

Отец: Мне нравится, что она сейчас находится в поле моего зрения. Когда она стояла позади меня, мне это совсем не нравилось.

Мать: Мне на этом месте все еще плохо, но все же лучше, чем прежде.

Третий ребенок: Я рада, что могу направить свой взгляд на кого-то.

Б.Х.: Как чувствует себя сейчас первая жена?

Первая жена отца: Когда я стояла позади всех, мне было холодно, а когда ты поставил меня сюда, сразу стало тепло. Сейчас я могу интересоваться всем, что происходит. Между нами возникли какие-то отношения.

(Б.Х. ставит мать рядом с первой женой отца.)

Рис. 9.3

Отец: Так лучше. Сейчас я могу первый раз за все время по-настоящему видеть мою вторую жену. Прежде я не понимал, зачем она здесь. Но сейчас я ничего не имею против нее, но и особой привязанности к ней я тоже не чувствую.

Третий ребенок: Сейчас я могу свободнее дышать.

Первый ребенок: Мне все безразлично.

(Б.Х. изменяет констелляцию, посадив умершего старшего сына на пол перед родителями и прислонив его к ним спиной.)

Б.Х.: Как чувствует себя сейчас старший сын?

Первый ребенок: Эта позиция мне подходит.

Б.Х: А как чувствует себя мать?

Мать: Мне грустно.

(Б.Х. ставит умершего внебрачного сына рядом с его отцом, а дочь — Рядом с ее матерью.)

123

Рис. 9.4

Рис. 9.5

Б.Х.: Как чувствует себя отец сейчас?

Отец: Странно. То, что мой внебрачный сын здесь, рядом со мной, для меня скорее тягостно. А сын, лежащий на полу, не представляет для меня никакой проблемы. Целью моих отношений с женой является главным образом забота о ребенке. Я чувствую симпатию к ней, но все же у меня такое впечатление, что между нами что-то ненормально, но что именно— не знаю.

124

Б.Х.: С точки зрения семейной системы между вами все кончено. (Играющей роль Утэ): Как чувствует себя дочь? Третий ребенок: Плохо.

(Б.Х. расставляет членов семьи в решающую проблему констелляцию.)

Рис. 9.6

Б.Х.: Как чувствует себя дочь?

Третий ребенок: Лучше.

Мать: Мне тоже лучше.

Б.Х.: Как чувствует себя умерший внебрачный сын?

Второй ребенок: Я рад, что снова могу быть возле матери. Там, рядом с отцом, я чувствовал себя очень одиноким.

Третий ребенок: То чувство разделения пополам у меня исчезло.

Б.Х.: Как чувствует себя мать внебрачного ребенка?

Мать второго ребенка: Неплохо. Прежде мне было грустно, потому что мой сын так далеко от меня. Но сейчас лучше.

Мать: Это наводит на меня грусть.

Б.Х..• Как чувствует себя первая жена отца?

Первая жена отца: Все это меня больше не касается.

Б.Х.: Динамика событий, которые происходили в этой семье после первого брака отца, так сильна, что связь отца с его первой женой больше не играет никакой роли.

(Бывшему другу матери): А для тебя это еще играет какую-то роль?

Бывший друг матери: У меня теплые чувства, я могу взглянуть на нее, но между нами все кончено.

125

Б.Х. (к Утэ): Стань на свое место в расстановке, пожалуйста.

(Утэ становится на свое место в расстановке и долго смотрит на всех.)

Утэ: Мне приятно, что есть возможность контакта с членами семьи, стоящими слева и справа от меня. И приятно стоять между мужчинами. Моя мать оказала на меня большое влияние и очень офаничила в самовыражении. Я думаю, что если бы мать могла занять место рядом с отцом, для нее это было бы лучше, чем заботиться обо мне. Меня потрясло то, что участница, игравшая мою роль, испытывала то же чувство расщепления, что и я. У меня и в самом деле очень часто возникало чувство, будто я расщеплена или поперек, или вдоль туловища. Но в данный момент ничего подобного я не чувствую. А то, что у меня сейчас есть брат, тот, слева, — совершенно новая ситуация для меня. Я осознаю это в первый раз. Я по-прежнему нахожу это грустным, но в данный момент меня это не очень волнует.

Б.Х.: В систему пришел покой.

(Утэ осторожно гладит по щекам отца и обоих братьев.)

Утэ: Сейчас все в порядке.

Б.Х. (группе): Сейчас я расскажу вам еще одну историю. В ней говорится о полноте времени.

Полнота времени

Спросил юнец у старика: «Что различает нас: тебя, что век свой прожил, и меня, чей день лишь настает?»

Старик ответил: «Я был больше.

Хоть нам и кажется в час предрассветный, что больше юный день, раз прежний позади. Но этот день грядущий, пусть он лишь настает, лишь тем становится, чем был вчерашний, и чем богаче тот был, тем богаче этот будет.

Как день когда-то прошлый, он сначала наверх, к полудню держит путь. До зноя он зенита достигает, и там на время в вышине, нам кажется, он тихо замирает, пока, отяжелев, не покатит к закату — и вот он весь такой же как вчера был старый.

Но то, что было, не прошло. Оно осталось, потому что было. Оно живет, хотя и позади, и, наполняясь вслед идущим новым, растет. Так капля, что из облака упала, уже была ведь, но упала в море, которое осталось.

И только то, чему не суждено было стать чем-то, что мы все упустили, не узнав, подумали, не сделав, растратили не в плату за свой выбор, — то миновало: от него и следа не осталось.

126

Бог верного момента поэтому для нас двулик — он юноша с лица кудрявый, а со спины — старик. И руку протянув вперед, его за локон схватишь, а сзади подойдешь и схватишь пустоту».

И юноша спросил: «Что ж делать мне, чтобы стать тем, кем был ты?»

Старик ответил: «Будь!»

Б.Х.: Хорошо, Утэ?

Утэ: Из этой истории я узнала нечто важное для себя.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название