Дагестанские святыни. Книга вторая
Дагестанские святыни. Книга вторая читать книгу онлайн
Второй выпуск сборника «Дагестанские святыни» посвящен выдающимся памятникам истории, материальной культуры народов Дагестана, жизни и научному наследию известных представителей духовной элиты, науки, просвещения, поэтического творчества, культуре рукописной и печатной книги. История городов и грандиозных оборонительных комплексов, подобных Даг-бары – Великой Кавказской стене, дополняется рассказами о ряде дагестанских селений – административных, торгово-ремесленных и интеллектуальных центрах, известных далеко за пределами региона.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Подписался он так: «… бедняга, милостью, предопределенной Господом Ильдархан, сын Дакая, сына Мурадхана, сына Баммата ал-Арфали…»
(араб.
)В конце XIX – начале XX вв. в Египте и Казани типографии переходят на наборный способ книгопечатания как на более эффективный, дешевый и менее трудоемкий. Что касается книг, издаваемых в Турции, то среди них продолжают преобладать литографированные издания. В Дагестане литографский способ книгопечатания долго оставался популярным еще и потому, что здесь были очень сильны традиции рукописной книги. Читатели хотели видеть в покупаемой книге не безликое творение машины, а произведение каллиграфического искусства какого-либо определенного переписчика. Старопечатные литографированные книги не менее интересны, уникальны и важны, чем рукописи, а творчество известных дагестанских переписчиков продолжает восхищать нас и по сегодняшний день.
Литература
1. Акимушкин С.Ф. Персидская рукописная книга. // Рукописная книга в культуре народов Востока. Книга I. М., 1987. С 330–406.
2. Исаев А.А. Искусство оформления рукописной и литографированной книги Дагестана //Письменные памятники Дагестана XVIII–XIX вв. Махачкала, 1989. С. 76–92.
3. Исаев А.А. Каталог печатных книг и публикаций на языках народов Дагестана (дореволюционный период). Махачкала, 1988.
4. Каталог арабских рукописей ИИЯЛ им. Гамзата Цадасы Дагфилиала АН СССР. Вып. I. М., 1977.
5. РФ ИИАЭ ДНЦ – Ф. 14. Оп. 1. Инв. № 253; Ф. 15. (старопечатные книги на арабском языке).
6. Фихрист ал-кутуб. Темир-Хан-Шура, 1914.
7. Халидов А.Б. Арабские рукописи и арабская рукописная традиция. М., 1985.
8. Халидов А.Б. Рукописная книга в арабской культуре // Рукописная книга в культуре народов Востока. Книга 1. М., 1987. С. 241–300.
9. Щеглова О.П. Каталог литографированных книг на персидском языке в собрании Восточного отдела научной библиотеки им. А.М. Горького Ленинградского государственного университета. М., 1989.
10. Te Encyclopaedia of Islam. New edition. Leiden, 1976. Volume I V. Fasc. 71–72.
Газета «Джаридат Дагистан» как историко-культурный памятник
А.Р.Наврузов
Основные задачи и назначение газеты
Газета «Джаридат Дагистан» начала издаваться 7 января 1913 года.
Согласно законам царского правительства, каждый из сельских судов Дагестанской области должен был осуществлять подписку на официальную газету. Среди официальных газет в г. Темир-Хан-Шуре (ныне Буйнакск) была газета «Дагестанские областные ведомости», где публиковались распоряжения и приказы царского правительства, которые оно хотело довести до сведения жителей Дагестанской области. Однако царское правительство не могло обязать население сел и аулов
Дагестана подписаться на нее, так как большинство населения не знало русского языка. Издание же официальной газеты на дагестанских языках никак не входило в планы военной администрации. Был и другой язык, который был распространен в большей или меньшей степени повсеместно в селах Дагестана – арабский, который под видом заботы о благе мусульман области военная администрация хотела использовать для сдерживания растущего самосознания мусульманских народов Дагестана и проведения своего влияния среди них.
Бадави Саидов.
По имеющимся исследованиям – Ю.В.Меджидова, публикации Ильяса Каяева – внука А.Каяева, а также согласно воспоминаниям известного знатока арабского языка и арабоязычной литературы М.Г.Нурмагомедова инициатива издания газеты принадлежала Бадави Саидову (1877–1927), служившему начальником канцелярии военного губернатора Дагестанской области.
В № 1 за 1918 г. газеты «Джаридат Дагистан» в передовице под названием «Биография газеты», посвященной началу шестого года ее издания, указывается, что первым из правителей Дагестана, кому пришла в голову идея издания газеты на арабском языке, был военный губернатор Дагестанской области.
Эта версия (об инициативе генерала Сигизмунда Викторовича Вольского в издании газеты на арабском языке) кажется нам наиболее правдоподобной. Генерал Вольский, а не Бадави Саидов, как это сказано у Ю.В.Меджидова, будучи ставленником царской администрации, усматривал в этом выгоду для государства, а именно – «представить в розовом цвете политику царского самодержавия в кругах арабо-мусульманской интеллигенции и привлечь, тем самым, на свою сторону эту влиятельную среди горцев прослойку населения».
Губернатор Дагестанской области С.В.Вольский.
Генерал Вольский отдает распоряжение своему начальнику канцелярии Бадави Саидову издавать ее с тем, чтобы она была переводом с русского «Дагестанских областных ведомостей». А также приказывает сельским судам подписаться на нее.
Бадави Саидов ответил на его распоряжение согласием и начал работу по ее изданию, но, поставив условие, что она будет не переводом с русского, а самостоятельной газетой. И публиковал в ней только те приказы царского правительства, в которых была необходимость для народов Дагестана. Он же был официальным редактором газеты до 19 января 1918 г.
С 7 января 1913 г. по 31 января 1914 г. газета издавалась на средства царской администрации, а когда она оказалась убыточной и не оправдала возложенных на нее областной военной администрацией надежд, ее перестали финансировать. С 31 января 1914 г. по 19 января 1918 г. газета издавалась на личные средства Бадави Саидова, а с 19 января 1918 г. еще и при финансовой поддержке Мухаммад-Мирзы Мавраева (1878–1964).
То, что редактором газеты был Бадави Саидов и что она находилась под его опекой и заботой, а также то обстоятельство, что она издавалась на литературном арабском языке – все это повлияло на то, что газета не стала объектом пристального внимания цензуры… Поэтому газета не только смогла сохраниться в течение относительно долгого времени, но и публиковать на своих страницах статьи по самым животрепещущим вопросам жизни народов Дагестана, давать объективную оценку политике царской администрации в Дагестане до революции, а также положению в Дагестане в послереволюционный период.
Али Каяев.
Большой удачей для газеты явилось то, что к работе в газете был привлечен Али Каяев (в газете он подписывался как Али ал-Гумуки, Али б. Абдулхамид, Али б. Абдулхамид ал-Гумуки. В дальнейшем для удобства мы будем называть его Али Каяев), который выполнял фактически всю работу по подготовке издания к печати. Об этом свидетельствует и большая часть статей, опубликованных им в научном разделе газеты, а также его критические ответы и рецензии от имени редакции, помещаемые в конце статей.
Али Каяев работал в газете с 7 января 1913 г. в качестве неофициального, а с 19 января 1918 г. – официального редактора газеты. С этого времени газета называется «Дагистан».
Необходимо отметить и третье лицо, роль и поддержка которого были значительными в издании газеты «Джаридат Дагистан», – это Мухаммад-Мирза Мавраев, в паровой типолитографии которого издавалась газета и к которому, как к своему другу, в январе 1918 г., в один из самых тяжелых периодов газеты, за помощью обращается Бадави Саидов. К чести М.-М.Мавраева, он взял на себя решение проблем по изданию газеты в необходимые сроки, как финансовых, так и организационных.