-->

Арабские крылатые выражения (=Арабские афоризмы)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Арабские крылатые выражения (=Арабские афоризмы), Автор неизвестен-- . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Арабские крылатые выражения (=Арабские афоризмы)
Название: Арабские крылатые выражения (=Арабские афоризмы)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 313
Читать онлайн

Арабские крылатые выражения (=Арабские афоризмы) читать книгу онлайн

Арабские крылатые выражения (=Арабские афоризмы) - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

«Сокровище умного — в его знаниях, сокровище глупого — в богатстве», считали древние арабы. И с ними трудно не согласиться, тем более, если в книге собраны изречения мудрецов Востока, пословицы и поговорки, отшлифованные веками и не потерявшие актуальности в наши дни.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

♦ Чрево твоей матери не принесет тебе врага.

♦ Что бы ни давал тебе твой дядя — бери.

♦ Что бы тебе ни сказали, ни с кем не говори так, словно он не имеет права с тобой разговаривать.

♦ Что далеко от глаз — далеко от сердца.

♦ Что может быть хуже неверных весов, фальшивой гири или справедливого и честного человека, сделавшегося обманщиком?

♦ Что наспех делается — недолго длится.

♦ Что посеешь, то и пожнешь.

♦ Что сделал Всевышний, то хорошо.

♦ Что слаще халвы? Дружба после вражды.

♦ Что утонуть, что захлебнуться.

♦ Чтобы не нуждаться в том, кто творит справедливость, будь справедлив сам.

♦ Чтобы обрести покой в обоих мирах, соблюдай два правила: с друзьями будь великодушным, с врагами — сдержанным.

♦ Чтобы сохранить друзей, нужно прощать.

♦ Что-нибудь лучше, чем ничто.

♦ Чувствует мороз сильнее бесшерстной козы.

♦ Чувствует мороз сильнее саранчи.

♦ Чужестранец чужестранцу брат.

Ш

♦ Шакал курами никогда не насытится.

♦ Шутка — разновидность оскорбления, используемая глупцами.

♦ Шутливость уничтожает авторитет.

Э

♦ Экономия — это половина быта.

♦ Это более недоступно для него, чем виноград для лисы.

♦ Это время и исцеление от него — терпение.

♦ Это твой нос, даже если он поражен проказой.

♦ Это твоя рука, даже если она парализована.

Я

♦ Я был съеден уже тогда, когда съели белого быка.

♦ Я не знаю, и звездочет не знает.

♦ Я отказался от хозяина, который ездит на осле.

♦ Я потратил деньги, а верблюд сделал паломничество.

♦ Я свидетельствую, что хлеб с мясом — это хорошо, и то, что дрофа — тетя кроншнепа.

♦ Я эмир, и ты эмир. Кто же погонит ослов?

♦ Язык — переводчик сердца.

♦ Язык без костей, но кости дробит.

♦ Язык длинен у того, чьи доводы коротки.

♦ Язык обстоятельств яснее языка слов.

♦ Язык твой — конь твой: если сбережешь его — сбережет тебя, если распустишь его — унизит.

♦ Язык твой — конь твой: не удержишь его, он тебя сбросит.

♦ Язык твой — лев: если удержишь его — защитит тебя, если выпустишь — растерзает.

♦ Язык человека — один из слуг сердца.

♦ Язык, что секущий меч, слово, что пронзающая стрела.

♦ Яйцу камня не разбить.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название