Юго-Восточная Азия и экспансия Запада в XVII – начале XVIII века
Юго-Восточная Азия и экспансия Запада в XVII – начале XVIII века читать книгу онлайн
В монографии освещается переломный момент в истории Юго-Восточной Азии, когда период расцвета стран этого региона в результате европейской экспансии в XVII — начале XVIII в. сменился периодом упадка, который облегчил полное колониальное подчинение этих стран в XIX в.
В книге впервые на русском языке публикуются 130 документов XVII века — письма местных правителей, договоры, жалованные грамоты и др.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
84. Письмо Окния Клахума [Камбоджа] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1672.
85. Письмо короля Тонкина [Ле Хи Тонга] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1672 г.
86. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Камбоджи [Анг Суру]. 29 июня 1672 г.
87. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Тонкина [Ле Хи Тонгу]. 24 июля 1672 г.
88. Письмо короля Камбоджи [Падумараджи II] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1673 г.
89. Письмо короля Тонкина [Ле Хи Тонга] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1673 г.
90. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Камбоджи [Падумарадже II]. 10 апреля 1673 г.
91. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Тонкина [Ле Хи Тонгу]. 25 июля 1673 г.
92. Письмо короля Тонкина [Ле Хи Тонга] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1674 г.
93. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Тонкина [Ле Хи Тонгу]. 14 мая 1674 г.
94. Письмо короля Камбоджи [Падумараджи II] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1674 г.
95. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Камбоджи [Падумарадже II]. 17 июня 1674 г.
96. Тарра, дарованная [праклангом] Баркалоном по приказу короля Сиама [Нарая] английской Ост-Индской компании. 13 февраля 1675 г.
97. Письмо короля Тонкина [Ле Хи Тонга] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. 1675 г.
98. Письмо генерал-губернатора И. Метсёйкера королю Тонкина [Ле Хи Тонгу]. 21 мая 1675 г.
99. Тарра, дарованная [праклангом] Баркалоном по приказу короля Сиама [Нарая] английской Ост-Индской компании. 6 ноября 1675 г.
100. Приказ короля Сиама [Нарая] губернатору Чумпона. 6 ноября 1675 г.
101. Письмо короля Тонкина [Ле Хи Тонга] генерал-губернатору И. Метсёйкеру. /676 г.
102. Письмо короля Банджармасина генерал-губернатору И. Метсёйкеру. /676 г.
103. Письмо короля Сиама [Нарая] генерал-губернатору Р. ван Гунсу. Ноябрь 1679 г.
104. Письмо пракланга Чау Прайя Таммарата генерал-губернатору Р. ван Гунсу. Ноябрь 1679 г.
105. Письмо старого короля Тонкина [Ле Хи Тонга] генерал-губернатору Р. ван Гунсу. 1680 г.
106. Письмо короля Тямпы генерал-губернатору Р. ван Гунсу. 1680 г.
107. Письмо султана Перака генерал-губернатору Р. ван Гунсу. 1680 г.
108. Письмо короля Аракана [Сандатудхаммы] генерал-губернатору Р. ван Гунсу. 22 февраля 1680 г.
109. Письмо генерал-губернатора Р. ван Гунса старому королю Тонкина [Ле Хи Тонгу]. 16 июля 1680 г.
110. Второе письмо Людовика XIV королю Сиама [Нараю]. 10 января 1681 г.
111. Письмо генерал-губернатора К. Спеелмана старому королю Тонкина [Ле Хи Тонгу]. 8 июля 1682 г.
112. Письмо генерал-губернатора К. Спеелмана королю Аракана [Сандатудхамме]. 20 сентября 1682 г.
113. Письмо генерал-губернатора К. Спеелмана пангерану Сура Нагара, королю Манданамо, Банджармасина и др. 23 сентября 1682 г.
114. Письмо пракланга Окья Си Таммарата Кольберу. 1683 г.
115. Договор, заключенный между Окун Пипат Та Коса и г-ном Деландом. 3 декабря 1684 г.
116. Третье письмо Людовика XIV королю Сиама [Нараю]. 21 января 1685 г.
117. Письмо короля Якова II Констанцию Фалькону. 21 марта 1685 г.
118. Меморандум де Шомона королю Сиама [Нараю]. Ноябрь 1685 г.
119. Привилегии, предоставленные католическим миссионерам в Сиаме. 10 декабря 1685 г.
120. Привилегии, дарованные королем Сиама [Нараем] французской [Ост-Индской] компании 11 декабря 1685 г.
121. Секретная инструкция К. Фалькона о. Ташару. Декабрь 1685 г.
122. Секретная инструкция министра Сеньеле послам Людовика XIV, направленным к королю Сиама [Нараю]. Начало 1687 г.
123. Нота короля Сиама [Нарая] английской Ост-Индской компании. 11 августа 1687 г.
124. Соглашения де Ла Лубера и Себре с К. Фальконом. 16 октября 1687 г.
125. Договор Франции с Сиамом. 11 декабря 1687 г.
126. Акт возобновления сиамо-голландского договора 1664 г, 14 ноября 1688 г.
127. Договор между королем Сиама [Петрачей] и голландской Ост-Индской компанией. Ноябрь 1688 г.
128. Выдержка из инструкции Людовика XIV маркизу д'Эраньи. 1689 г.
129. Письмо пракланга Пья Коса Тибоди губернатору Пондишери Мартину. 27 декабря 1693 г.
130. Инструкция губернатора Мадраса Натаниэля Хиггинсона Томасу Боуйеру. 2 мая 1695 г.
Документы, публикуемые в нашем приложении, впервые были напечатаны в следующих изданиях: „Нидерландско-индийский дипломатический корпус“, в котором собраны все договоры, которые голландская Ост-Индская компания заключала с государствами Азии в XVII–XVIII вв. [96]; „Поденный регистр крепости Батавия“ — многотомная публикация архива голландской Ост-Индской компании в Батавии (Джакарте), содержащая наряду с прочими документами обширную переписку голландских генерал-губернаторов с правителями Юго-Восточной Азии [101]; „Сборник договоров, заключенных Францией на Дальнем Востоке“, выпущенный под редакцией фран-цузского историка Л. де Рейнаха, в который включены также договоры Франции со странами Юго-Восточной Азии [218]; сборник „Документы об отношениях Сиама с другими странами в XVII в.“, изданный министерством иностранных дел Сиама [216]; монография таиландского историка Констри Субамонкала „Таиланд и его отношения с Францией“ [245]; монография английского историка Е. У. Хатчинсона „Авантюристы в Сиаме в XVII веке“ (152]; статья Е. У. Хатчинсона „Четыре французских государственных манускрипта“ [150]; статья Е. У. Хатчинсона „Эвакуация французского гарнизона из Бангкока в 1688 г.“ [151].
В документах сохранены грамматические формы подлинника. При этом следует иметь в виду, что некоторые местные имена и топонимы были искажены европейскими переводчиками. Там, где это оказалось возможным, в квадратных скобках дается истинное написание.
…Способ, которым страна замиряется и создаются колонии. Капитан отправляется с солдатами и переводчиками в деревню, о которой он только слышал или которая уже была ограблена другими испанцами. Жителям говорят, что, если они хотят дружбы с кастильцами, они должны немедленно уплатить дань. Если жители соглашаются, тогда подсчитывают сумму, которую должен уплатить каждый, и их заставляют платить немедленно. Иногда деревни бывают разграблены, потому что жители не могут согласиться платить сумму, которую с них потребовали. Считается нормальным грабить их, если они не дождутся [испанцев] и покинут свои жилища… Нас, испанцев, презирают в этой стране, наше имя вызывает ужас, так же как само святое имя нашего Господа, нас считают захватчиками чужой собственности, бесчестными пиратами и кровопийцами, ибо мы причиняем зло [даже] нашим собственным друзьям, мучим и притесняем их, ибо многие злодеяния совершаются как по отношению к их домам, их собственности, так и к их женам и дочерям, и они сами подвергаются притеснениям словом и делом…
Далее. Возмутительные поступки, убийства и заключения в узы совершаются как капитанами, так и другими офицерами и солдатами на всех островах под предлогом, что они [филиппинцы] не имеют [с испанцами] мирных договоров, хотя испанцы никогда не были ранее в этой местности. А также по отношению ко многим, которые имели мирные договоры и кому была обещана безопасность от имени Его Величества, эти договоры нарушаются и ими пренебрегают. Никто не был наказан за есе вышеперечисленные действия, хотя они общеизвестны. Поэтому [среди испанцев] царит великая распущенность, и я думаю, что [найдется] немного таких, кто неповинен в этом грехе. Например, никакой помощи не оказывается тем нашим друзьям, которые просят помощи и защиты от причиненного им зла. А возмещение, если оно им дается, приносит больше вреда, чем пользы…
