Забытое царство Согд (СИ)
Забытое царство Согд (СИ) читать книгу онлайн
Роман основан на подлинных сведениях Мухаммада ат-Табари и Ахмада ал-Балазури – крупнейших арабских историков Средневековья, а также персидского летописца Мухаммада Наршахи.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Для твоих воинов дастарханы накрыли в саду. А наместника и его верных людей ждет угощение в самом дворце.
– Надеюсь, нашему гостю Бухара пришлась по душе?
– Да, не скрою, красив твой город, хотя я не был еще в шахристане.
– Поверь, все лучшее собрано в Арке, хоть размерами он мал. Должно быть, ты истосковался по вкусной пище, прошу к еде.
– Очень вкусно, какое нежное мясо!
– Повара, который сготовил такое, я заберу с собой.
– Хорошо, я отдам его. Царица ела мало, лишь иногда отправляя в рот кусочек лепешки или нахуд*. У нее не было ни малейшего желания разделять трапезу с врагом.
– Не желают ли гости отведать бухарского вина? – спросил советник у гостей, указав пальцем на кубок, что стоял подле него.
– Я бы не прочь, но наша религия не позволяет.
– Вино – это грех, – пояснил по-согдийски один из арабов, который жил в Мерве и немного изучил местный язык.
– А для нас вино – это не только веселье, но и испытание: насколько ты есть мужчина. От вина мы не должны терять разум – для нас это позор.
– Нам вашего шербета хватает.
– Говорят, у вас хорошие бани?
– Это верно, и если гости желают, то могут освежить свои тела.
– Надеюсь, царица захочет пойти со мной, – усмехнулся Сайд.
– Наши женщины не ходят в баню с мужчинами.
– Тогда пусть царица покажет мне свой дворец.
– Если мы уединимся, то мои придворные могут дурно подумать обо мне. Пусть он будет с нами.
– Хотя это красиво, но Исламу это не угодно. Если изображать людей, то народ станет молиться им, подобно богам.
– Во всей Согде много живописи, она во всех дворцах, а также замках дихканов, но никому и в голову не приходит молиться им. На это наместник ничего не ответил, сморщившись при виде изображенных святого Сиявуша и его супруги Фарангис, которая склонила голову ему на плечо. Но более всего его испугали статуи богов в человеческий рост. Он даже отшатнулся – ему показались, что они живые. Однако стоило ему приблизиться к золотому трону, инкрустированному бирюзой и самоцветами, как в его глазах вспыхнул неподдельный интерес.
– О, как это красиво. Такие камни у нас весьма в цене.
– Я подарю тебе несколько камней.
– А где покои царицы? Говорят, их обустраивал знаменитый зодчий. Должно быть, там красиво?
– Признаюсь, у тебя красиво. Я заметил, что ваши мужи тоже любят все красочное: дома, одежды, украшения. Мужчинам это не к лицу. – Те, кто может оценить красоту, не столь дик нравом, так было с моими предками, которые пришли сюда из большой степи. И вот теперь мы вместе воздвигаем величественные замки, разбиваем сады. Помимо вкусной еды, мы еще ценим танцы, песни, а наша религия помогает нам в этом.
– Я заметил, в твоем дворце гуляет много павлинов.
– Да, они есть во дворах у многих дихканов. Хочешь, я и тебе подарю с десяток?..
– А мясо у них вкусное?
– Говорят, оно плохо пахнет – это не фазан, – соврала царица.
– Очень мягко, сразу ко сну потянуло… – наместник зевнул. – А может, царица приляжет со мной?