Изобретая Восточную Европу: Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения
Изобретая Восточную Европу: Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения читать книгу онлайн
В своей книге, ставшей обязательным чтением как для славистов, так и для всех, стремящихся глубже понять «Запад» как культурный феномен, известный американский историк и культуролог Ларри Вульф показывает, что нет ничего «естественного» в привычном нам разделении континента на Западную и Восточную Европу. Вплоть до начала XVIII столетия европейцы подразделяли свой континент на средиземноморский Север и балтийский Юг, и лишь с наступлением века Просвещения под пером философов родилась концепция «Восточной Европы». Широко используя классическую работу Эдварда Саида об Ориентализме, Вульф показывает, как многочисленные путешественники — дипломаты, писатели и искатели приключений — заложили основу того снисходительно-любопытствующего отношения, с которым «цивилизованный» Запад взирал (или взирает до сих пор?) на «отсталую» Восточную Европу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ренан Эрнест 528
Ричардсон Самюэль (Richardson Samuel) 118
Ричардсон Уильям (Richardson William) 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 148, 164, 165, 169, 222, 416
Робер 228, 232, 233, 256, 289, 290, 291, 292, 425
Рузвельт Франклин Делано 9, 220,
Руссо Жан-Жак 40, 123, 142, 159, 164, 170, 200, 206, 221, 298, 300, 301, 304, 324, 347, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 368, 370, 372, 373, 378, 381, 382, 386, 388, 389, 390, 391, 393, 395, 396, 400, 401, 406, 407, 412, 416, 417, 431, 432, 449, 452, 455, 458, 466, 467, 480, 520, 521, 523
Рюльер Клод-Карломан (Rulhère Claude Carloman de) 25, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 415, 419, 480, 524
Сад де, маркиз 106, 135, 146, 148, 163, 166, 167, 222, 409, 415, 420
Саид Эдвард (Said Edward W.) 4, 6, 10, 52
Саллабери Шарль-Мари (Salaberry d’Irumberry Charles-Marie) де, маркиз 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 96, 97, 104, 125, 132, 147, 155, 183, 221, 522
Сансон Николя (Sanson Nicolas) 227, 236, 241, 257, 286, 289, 290, 294
Саси Клод-Луи де (Sacy Claude-Louis de) 430, 480
Свифт Джонатан 170, 247
Сегюр Луи Филипп де, граф (Ségur Louis-Philippe) 37, 38, 47, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 72, 75, 76, 95, 102, 112, ИЗ, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 128, 135, 146, 147, 154, 170, 199, 200, 201, 202, 203, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 215, 216, 217, 218, 224, 225, 227, 243, 315, 323, 331, 341, 342, 349, 370, 415, 423, 435, 436, 476, 480, 483, 539, 511, 513, 517, 519, 524, 525
Сегюр Филипп-Поль (Ségur Philippe-Paul de) 63, 259, 525, 538
Сен-Пьер Жак Анри Бернарден де (Saint-Pierre, abbe de) 328, 337, 375
Сен-Симон Анри де 305
Сетон-Уотсон Роберт У. (Seton-Watson R. W.) 530, 540
Смит Адам 400, 419, 462
Смит Джон (Smith John) 44, 52
Смит Уолтер Беделла 528
Сталин Иосиф 9, 32, 120, 155, 220, 288, 534
Станский Питер 23
Старобинский Жан 360, 416
Стоке Гэйл 26
Страленберг Филипп Йохан фон (Strahlenberg Philipp Johann von) 238, 242, 243, 291, 310, 444
Сулейман Великолепный, султан 83
Талейран Шарль Морис 407, 408
Татищев Василий 237, 444
Тацит 36, 51, 139
Теннисон Альфред (Tennison Alfred) 219, 220, 525
Тёллиус Якоб (Tollius Jacob) 241
Толстой Л. Н. 10, 63, 538, 539, 541
Тома Антуан (Thomas Antoine) 304, 329, 332
Тотт Франсуа де, барон (Tott Francois de) 123, 124, 125, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 147, 151, 168, 169, 183, 406, 421, 519, 524
Траян, император 70, 435, 437
Трумэн Гарри 32, 220
Тюрго Анн-Робер 399
Фабр Жан (Fabre Jean) 25, 222, 229, 290, 292, 379, 417
Фальконе Этьен-Морис (Falconet Etienne-Maurice) 168, 312, 330, 331, 379, 394,
Фихте Иоганн Готлиб 484, 485, 486, 487, 488, 493, 494, 496, 497, 499
Фонтенель Бернар де (Fontenelle Bernard de) 304, 306, 361
Форстер Георг (Forster Georg) 489, 490, 491, 492, 494, 495, 497, 502, 533
Фортис Альберто, аббат (Fortis Alberto) 461, 462, 463, 464, 465, 467, 468, 469, 470, 471, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 482, 483
Фридрих II, король Пруссии 54, 55, 56, 57, 58, 149, 258, 259, 260, 280, 283, 391, 392, 394, 399, 491, 486, 491, 497, 513
Фуко Мишель (Foucault Michel) 58, 152, 155
Хоффманнсег Иоахим, фон (Hoffmannsegg Joachim von) 89, 90, 131
Чабб Томас Колдекотт (Chabb Thomas Coldecott) 535, 540
Чабод Федерико (Chabod Federico) 22, 39, 52
Черчилль Уинстон (Churchill Winston) 9, 31, 34, 51, 220, 416, 457, 535, 537
Шуазель Этьенне-Франсуа де (Choisel Etienne-François de) 257, 353, 401, 403, 404
Шувалов Иван 299, 309, 310, 311, 312
Иллюстрации
Комментарии
1
Орден Цинцинната — организация бывших офицеров американской Континентальной армии и их прямых потомков, созданная после окончания Войны за независимость; ее главой до самой своей смерти был Джордж Вашингтон. Примеч. пер.
2
Прешбург (Пожонь по-венгерски, современная Братислава) был в этот период столицей Венгерского королевства, связанного с другими владениями дома Габсбургов личной унией; отсюда необходимость вновь вступающему на престол императору короноваться отдельно в качестве короля Венгрии. — Примеч. пер.
3
Ибн Абд эл-Маннан Синан (1489–1576), османский инженер и архитектор, разработал новый стиль мечетей с большим куполом. — Примеч. пер.
4
Игра слов: Фелисите (Félicité) по-французски-означает «счастье, удача», а Ля Риш (La Riche) — богатая. — Примеч. пер.
5
Псевдоним писательницы Мэри Анн Эванс (1819–1880). — Примеч. ред.
6
В «Маленьких женщинах» и трех остальных романах о семействе Марч Лори — не поляк, а итальянец. Это не значит, конечно, что его образ не вызван воспоминаниями о Ладди. — Примеч. ред.