«Тихий Дон»: судьба и правда великого романа
«Тихий Дон»: судьба и правда великого романа читать книгу онлайн
Трагическая судьба и правда "Тихого Дона", этого великого романа - тема книги известного советского литературоведа, журналиста и критика, выпускника журфака МГУ им. Ломономова, члена-корреспондента АН СССР и РАН, директора Института мировой литературы РАН, члена КПСС с 1958 года Феликса Федосьевича Кузнецова (родился 22 февраля 1931 года, деревня Маныловица, Северный край, РСФСР, СССР). Автор рассказывает об истории поиска черновых рукописей первых двух книг романа, выкупленных, с помощью В.В. Путина, Российской академией наук, и впервые научно исследует рукопись как неоспоримое свидетельство принадлежности романа "Тихий Дон" М.А. Шолохову. В книге впервые исследуются прототипы героев "Тихого Дона" - казаков станицы Вёшенской и близлежащих хуторов, прежде всего - Харлампия Ермакова, прототипа Григория Мелехова и командующего армией вёшенских повстанцев Павла Кудинова. В книге рассмотрена творческая биография М.А. Шолохова 1920-1030-х гг., раскрыта органическая преемственность "Тихого Дона" с "Донскими рассказами" и "Поднятой целиной", убедительно показана бездоказательность и несостоятельность домыслов "антишолоховедов". Хотя книга глубоко научна, читается она с неослабевающим интересом. Работа сопровождена богатейшим документальным и иллюстративным материалом, что помогает установить истину: великий "Тихий Дон" написал гений русской литературы М.А. Шолохов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
98 Там же. С. 94.
99 Там же. С. 96—97.
100 Там же. С. 81.
101 Там же. С. 89.
102 Там же. С. 104—107.
103 Обухов М. Встречи с Шолоховым (20—30-е годы). С. 286—287.
104 Экслер И. В гостях у Шолохова.
105 Экслер И. Как создавался «Тихий Дон».
106 См.: Колодный Л. Указ. соч. С. 309.
107 Прийма К. С веком наравне. С. 195—196.
108 Васильев В. Г. О «Тихом Доне» М. А. Шолохова. С. 4—7.
109 Прийма К. Встречи в Вёшенской. С. 136—138.
110 Экслер И. Как создавался «Тихий Дон».
111 Экслер И. В гостях у Шолохова.
112 Известия. 1940. 12 июня.
113 Там же.
114 Кетлинская В. Михаил Шолохов // Комсомольская правда. 1934. 17 августа.
115 Судьба Шолохова. С. 10.
116 Сивоволов Г. Я. Михаил Шолохов: страницы биографии. С. 251.
117 Там же. С. 251—252.
118 Луговой П. С кровью и потом... Из записок секретаря райкома партии // Дон. 1988. № 6. С. 117.
119 Большевистская смена. Ростов—на—Дону, 1940. 24 мая.
120 Загадки и тайны «Тихого Дона». С. 89.
121 Мезенцев М. Т. Судьба романов. Самара, 1998. С. 81.
122 Загадки и тайны «Тихого Дона». С. 88.
123 Там же. С. 90.
124 ЦДНИРО. Ф. 910. Оп. 1. Ед. хр. 94. Л. 1—13.
125 Там же.
126 Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество. СПб., 2000. С. 284—285.
127 Стальский Н. Друзья-писатели. Воспоминания. М., 1970. С. 143.
128 Прийма К. С веком наравне. С. 161—162.
129 Наш Шолохов. С. 34.
Глава седьмая
ГОРЬКИЙ ТРИУМФ
ПЕРВЫЙ РЕДАКТОР
Для решения проблемы авторства «Тихого Дона» немаловажное значение имеет не только история создания, но и история публикации романа. История публикации романа не была сколько-нибудь внимательно исследована шолоховедением, между тем она — интересна и драматична.
С этой точки зрения, в эпистолярном наследии Шолохова, если иметь в виду сохранившиеся и обнаруженные на сегодняшний день письма, первое упоминание о романе мы встречаем в письме М. А. Шолохова из станицы Вёшенской от 3 февраля 1927 г. сотруднику «юношеского сектора» издательства «Новая Москва» П. Б. Посвянскому. Сохранилось два письма этому адресату. Приведем первое:
«17.06.1926 г.
ст. Букановская.
Дорогой тов. Посвянский!
Спасибо за уведомление. Спешу с ответом. Я рад, что рассказы мои идут у вас, но теперь остается договориться о двух вещах: первое, нужно ли предисловие, и если — да, то чье? Второе, если ты ничего не будешь иметь против, то я на днях, или вернее с получением от тебя ответа, перешлю вам еще одну вещь размером в 2 п[ечатных] листа, говорю я об этом потому, что мне хотелось бы пополнить сборник и сделать его более “внушительным”. Если не смущает общий размер книги (включая эту новую вещь — в 9 п. л.), то договорясь с кем следует, срочно сообщи мне. Буду очень благодарен. Условия оплаты, т. е. 100 р. за 1 п. л., я считаю приемлемыми для себя. Жду ответа. Адрес прежний.
С дружеским приветом М. Шолохов»1.
Шолохов хорошо знал Посвянского и дружил с ним. О характере отношений Шолохова с Посвянским можно судить по письму Шолохова жене, написанному два месяца спустя, 17.08.26 г., в котором рассказывается, как шла работа над готовившейся в издательстве «Новая Москва» книгой рассказов «Лазоревая степь»:
«Прихожу в “Новую Москву”. Посвянский рад как манне небесной: бежим в технический отдел справиться, в наборе ли книга. Оказывается, что да. Тоже вот-вот ожидают корректурные оттиски. Теперь спешно просматриваем “Батраков”, чтобы успеть сдать в набор вместе с исправленной корректурой. Идут! И вот тут-то черт меня дернул сказать им, т. е. Посвянскому и Меллеру (зав. отделом), что у меня в ГИЗе издаются избранные рассказы. (Это происходило еще до подписания мною договора с ГИЗом). Они меня берут в оборот. Давай нам и те рассказы! Веришь, Маруся, я вчера мотался, как сумасшедший, добывая журналы с избран[ными] рассказами. Это рассказы “Семейный человек” в “Прожекторе”, “О Колчаке и пр.” в “Крест[ьянском] журнале”. Один ужас! Нигде не найду, № не сохранились, и вот сегодня с Васькой (В. Кудашевым. — Ф. К.) в буквальном смысле слова украли из комплекта журналов, хранящихся в “Крест[ьянской] газ[ете]”. Я стою у стола, закрываю собою Ваську, а тот выдирает из переплетенной кипы “Семейный человек” и другие рассказы. Когда кончили этот разбой, я расхохотался до слез. Зав[едующий] худ[ожественным] отд[елом] Стальский и Тришин Колька спрашивают: “Чему вы смеетесь?” Я слова не могу сказать, а Васька побагровел от смеха и, ухватив эту кипу, рысью... Так и не догадались, а то могло бы нагореть.
Сегодня до 6 вечера я читал эти рассказы Посвянскому. Ты понимаешь, почему такая спешка и гонка? Сегодня Посвянский уходит в отпуск и едет в 11 вечера в Крым. Вот жара! Прочитал ему — он в восторге»2.
Второе сохранившееся письмо Шолохова Посвянскому, свидетельствующее о том, что все это время между ними шла активная переписка, начинается так:
«Ст. Вёшенская.
3 февраля 1927 г.
Дорогой дружище!
Прежде чем говорить о неоконченном еще романе, выслушай следующее: 21-го января с. г. мне за “Лазоревую степь” послали в окончательный расчет 450 р. Перевод, кто-то очень внимательный к служебным делам, адресовал на несуществующего Александра Михайловича Шолохова, в то время, как меня зовут Михаилом Александровичем, и... денег мне с почты не выдают по сие время. 26-го января, в день получения перевода, я послал по адресу — Москва, Издательство Новая Москва — телеграмму приблизительно такого содерж.[ания]: “Мною получен перевод по почте, адресованный Александру Миха[йловичу]. Нужно Мих[аилу] Александр[овичу]. Переадресуйте телеграфно. Ждал 27-го, ждал 28-го, словом нет ничего и по нынешнее число. Прошу тебя, скажи кому следует, что такое отношение немыслимо. Пусть поскорее исправят ошибку, иначе перевод и деньги возвратят опять в Москву. Меня обманывали в течение 3 м[еся]цев, обещаясь выслать деньги, не только меня, но и тех, кого я просил справиться об этом (пример с Новоклоновым, которого еще в конце ноября небезызвестный Циплоков убедил в том, что деньги мне посланы) и теперь этакое издевательство. Палец о палец не стукнут для того, чтобы поторопиться исправить свою ошибку и вывести меня из дурацкого положения, когда деньги вторую неделю валяются на почте, а я бегаю в поисках рубля.
Согласись, т. Посвянский, что подобное отношение со стороны некоторых правителей изд[атель]ств, если и не исключает окончательной возможности сотрудничественной совместной работы, то и не способствует этому, это — мягко выражаясь. Я с величайшим уважением отношусь к тебе потому, что ты чутко относишься не только к автору, но и к книге. Если б все были у вас там такие. Ты спрашиваешь о романе, думаю, что создашь безошибочное представление о ходе моей работы, если учтешь то, что в течение 3 м[еся]цев изворачивался я, как уж под вилами, в поисках займов и прочих бюджетно-паскудных делах. Сейчас у меня в окончат[ельной] обработке три первых части (не думай, что это — «плод» 3-х-месячной работы...), как окончу и перепечатаю — вышлю тебе. Ты будешь исподволь знакомиться с вещью, а об условиях поговорим после. Хочу поставить тебя в известность, что окончу не раньше осени, это — раз; что размер велик 40—45 п. л., это два. Друг, прежде всего, поторопи кого надо, чтобы уладили с переводом. Надеюсь. Пиши. Поскорее пиши! Сообщи не возражаешь ли против присылки тебе романа кусками, и вообще не возражаешь ли? Потом, как ты мыслишь насчет этой вещи. Рад буду видеть подробное письмо от тебя.