Трагическая история острова Пасхи (СИ)
Трагическая история острова Пасхи (СИ) читать книгу онлайн
В книге рассказывается об острове Пасхи, - ныне представляющий собой унылую пустыню, некогда он был цветущим райским садом. Какие страшные секреты хранят его огромные каменные идолы; что погубило людей этого острова, какие демоны поселились в их душах и привели к такому трагическому исходу? В книге делается попытка реконструкции этой истории: злая колдунья, владеющая тайнами черной магии, властолюбивый вождь, мудрый верховный жрец и его дочь, полюбившая гордого и смелого сына рыбака, вопреки обету целомудрия, который она дала богам, - оказываются втянутыми в водоворот фатальных событий, из которого не может быть спасения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Тем не менее, островитяне старались не общаться с Кане, а некоторые бросались наутек, едва завидев его, поскольку, вдобавок ко всему прочему, поведение Кане и впрямь было ненормальным. Он носился по острову нечесаный, лохматый, со щетиной на лице, - и приставал к людям с одними и теми же вопросами: "Где Парэ? Не видели ли вы Парэ? Не встречалась ли вам дочь верховного жреца?".
Но Парэ пропала бесследно: ее никто не видел, и никто не знал, где она находится. Людям и самим было бы интересно узнать, куда она подевалась, однако, в первую очередь, это касалось ее отца, а он сохранял полное спокойствие, - из чего можно было заключить, что с Парэ ничего страшного не случилось. Именно так Баира ответил Кане, когда тот прибежал к нему, - и сколько Кане не умолял его, Баира больше не сказал ни слова.
Отчаявшись, в глухой тоске, потеряв счет времени, Кане сидел как-то в рощице невдалеке от своей деревни, когда судьба неожиданно улыбнулась ему. Он почувствовал, что кто-то идет; Кане обернулся и тут же отвел взгляд - Капуна шел сюда.
Он встал за спиной Кане и тяжело вздохнул. Кане сидел неподвижно. Тогда послышался еще один вздох, и еще. Кане сидел неподвижно.
- Да, ты прав, совершенно прав, что не хочешь со мной говорить, - послышался голос Капуны. - Какой я тебе друг, как можешь ты мне верить после того, что случилось.
Кане сидел неподвижно.
- Подумать только: ты доверил мне тайну своей любви, величайший секрет, а я разболтал его Мауне, - как будто не зная, что рассказывая ей, рассказываю всему острову! - горячо воскликнул Капуна. - Ну, и кто я после этого?! Могу ли я зваться мужчиной?..
Кане сидел неподвижно и молчал.
- Молчи, молчи, Кане, не говори ни слова! Я нарушил самое святое, что есть на свете, я нарушил священные узы товарищества. А что такое товарищество, - разве не выше оно любви? Ты, конечно, скажешь мне, что отец и мать любят своего ребенка, а ребенок любит отца и мать. Но это не то, Кане - нет, не то! Любить может и зверь, но породниться душой может один только человек, - у зверя же нет души! Вот что я предал, предав тебя: я предал родство душ, а поскольку душа дарована нам богами, значит, я предал самих богов. Бывали и раньше предатели, но такого, как я, - не было такого предателя!.. О, убей меня, Кане, убей! Я недостоин жить на земле, - Кане услышал громкие рыдания Капуны.
- Перестань, - сказал Кане, по-прежнему не оборачиваясь. - Ты действительно становишься похожим на бабу.
- Так, так! Ругай меня, избей меня, я все приму с покорностью, я это заслужил! - вскричал Капуна, продолжая всхлипывать.
- Сказано тебе - перестань. Мне сейчас не до тебя, - угрюмо проговорил Кане.
- Понимаю! О, как я тебя понимаю! - поспешно отозвался Капуна. - Но ведь с тем-то я к тебе и пришел: чтобы хоть как-то загладить свою вину (а искупить ее невозможно), я разузнал, где спрятана Парэ.
Кане оглянулся и впился в него взглядом.
- Ты разузнал, где спрятана Парэ? Ты шутишь?
- О, Кане! Я, конечно, предатель и распоследний человек, но я люблю тебя и не стал бы шутить так жестоко, - отвечал Капуна с некоторой обидой в голосе.
- Так где же Парэ? Ну же, не тяни, говори скорее! - Кане вскочил и принялся трясти Капуну за плечи.
- Вот она, любовь, до чего доводит. Уж я-то знаю, - ох, как знаю! - сказал Капуна с глубокой печалью и прибавил:
- Перестань меня трясти, Кане, я все тебе расскажу... Слушай же. Вчера я охотился на лесных птиц... Мауна еле-еле меня отпустила, да мне и самому не хотелось уходить от нее, но не могу же я безвылазно сидеть дома. В деревне и так надо мною уже смеются... Охотился я, стало быть, на лесных птиц. А их меньше и меньше остается, - ты, наверно, тоже это заметил. Раньше можно было за один день штук сто добыть, а старики говорят, что во времена их молодости и по триста и по четыреста штук добывали. Представляешь, сколько птицы тогда в лесах водилось?
- Где Парэ?! - возопил Кане. - После об охоте, после! Где Парэ?
- Так я и рассказываю о ней, - удивленно возразил Капуна. - Пошел я, стало быть, на охоту; долго ходил по лесу, и все без толку. Хотел уже возвращаться домой, как вдруг вижу - между деревьев пробирается молодой жрец, помощник Баиры, а в руках у него котомка. Идет осторожно, озираясь по сторонам, явно не хочет, чтобы его заметили. Мне стало ужасно интересно, куда это он направляется; крадусь, значит, за ним, он меня не видит, и так мы поднимаемся постепенно в гору, к Священному озеру. Место запретное, жуткое, повсюду носятся духи, - я уже ощущал их присутствие за своей спиной, а один раз мне отчетливо сказали на ухо: "Берегись"... О, Кане, что я перенес! Если бы я пришел туда с дарами, - и то страшно! а прийти в запретное место вот так запросто, без ничего - беда, просто беда!..
- Ты скажешь, наконец, где Парэ? - Кане снова тряхнул его за плечи.
- Да я только об этом и говорю, а ты меня перебиваешь, - возразил Капуна. - На чем я остановился?.. Ах, да, пришли мы в запретное место... Я решил, что жрец собирается совершить здесь какой-нибудь обряд и принес подношение для богов; мне стало стыдно, что я крался за ним. Гляжу, однако, жрец подходит к огромному дереву, в корнях которого проделан лаз, и этот лаз акрыт дверью. Жрец стукнул в дверь, положил свою котомку на землю, поклонился несколько раз, прошептал что-то, наверно, молитву, - и пошел обратно. А я затаился и жду; трясусь от страха, но жду: до смерти хочется узнать, кто же там живет, под корнями большого дерева. И вот открывается дверь, оттуда протягивается рука, и я на один миг вижу лицо... Кого бы ты думал? Да, ты угадал, - Парэ!
- Ты уверен, что это была она? - быстро спросил Кане, боясь поверить своему счастью.
- Я ее видел, как тебя!
- Ты разговаривал с ней?
- Нет. Она даже не вышла из своего убежища: взяла котомку, оставленную жрецом, и тут же закрыла дверь. Я, правда, хотел спросить Парэ, что она здесь делает и почему прячется в пещере, но не решился. Конечно, все это неспроста, и если жрец ни словом не перекинулся с Парэ, то и мне нельзя. Кто знает, может быть, я вообще потерял бы дар речи, если бы попытался заговорить с Парэ, а то, еще хуже, превратился бы в какое-нибудь животное! Нет, Кане, нельзя вмешиваться в дела богов, - Капуна поднял взор к небу и сложил руки на груди.
- По какому склону ты поднимался к Священному озеру? - Кане посмотрел вдаль, туда, где возвышалась большая гора.
- По тому, который обращен к нам, - ответил Капуна и встревожился: - Уж не собираешься ли ты...
- А большое дерево, под корнями которого вырыта пещера, находится прямо на пути к Священному озеру? - продолжал вопрошать Кане.
- Да... Но я тебе не для того рассказал, чтобы ты...
- Спасибо тебе, друг! - Кане обнял его. - А сейчас иди к своей жене Мауне, и если в деревне будут спрашивать обо мне, скажи, что Кане ушел на охоту, будет не скоро.
Он помчался в чащу леса.
- Кане, Кане! - крикнул ему вслед Капуна, но тот даже не оглянулся.
- Бедный Кане, - пробормотал Капуна. - Да, наш староста прав - добром это не кончится.
***
Вождь Аравак вместе с верховным жрецом Баирой совершал обряд, посвященный сбору урожая. Так повелось издревле: верховный жрец и вождь вместе совершали ритуалы, касающиеся плодородия Матери-Земли.
Перед началом праздника все жители острова запаслись новой одеждой, а старую одежду вместе со всяким хламом сожгли. Женщины тщательно убрали свои дома, починили старые очаги и почистили кухонную утварь. Делалось всё это для того, чтобы подготовиться к принятию плодов нового урожая.
В Священном поселке погасили огонь у алтаря в храме Всех Богов, кроме того, из храма вынесли все сосуды, в которых на протяжении уходящего года держали пищу для жертвоприношений. После этих приготовлений глашатай возвестил, что мужчины и женщины, которые не пренебрегали принесением даров богам и не нарушали супружеской верности, могут выйти на площадь перед храмом и начать ритуальный пост. Он длился два дня, - ни крошки еды нельзя было брать в рот, а воду разрешалось пить только после заката солнца, - в последний же день вечером глашатай приказал всем разойтись по домам, не совершать ничего дурного, а главное, сохранять полное молчание: вождь Аравак наблюдал, чтобы это соблюдалось неукоснительно. Воцарилась мертвая тишина; тогда верховный жрец добыл новый огонь путем трения двух деревянных палочек и водрузил его на алтарь в храме Всех Богов.
