Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Γιατί; ρωτάει ο ασθενής (зачем, спрашивает больной).
– Για να δούμε αν είσαι ψάρι (посмотрим, не рыба ли ты; βλέπω; το ψάρι)!
Πάει ένας άνθρωπος στο γιατρό και του λέει:
– Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Κάποιες φορές νιώθω να πνίγομαι. Σαν να μην μπορώ να αναπνεύσω τον αέρα.
– Πάρε το βάζο, λέει ο γιατρός. Βγάλε τα λουλούδια και βάλε το κεφάλι σου μέσα.
– Γιατί; ρωτάει ο ασθενής.
– Για να δούμε αν είσαι ψάρι!
Πάει ένας άνδρας στον ψυχίατρο και τον ρωτάει (идет мужчина к психиатру и спрашивает его; ο ψυχίατρος):
– Γιατρέ, πώς μπορώ να καταλάβω αν ένας άνθρωπος είναι τρελός (доктор, как мне понять, сумасшедший ли человек; καταλαβαίνω);
– Κοίτα, λέει ο ψυχίατρος (смотри, говорит психиатр; κοιτάζω). Για παράδειγμα γεμίζουμε μια μπανιέρα με νερό (например, наполняем ванну водой). Δίνουμε στον άνθρωπο ένα κουταλάκι, ένα φλιτζάνι και έναν κουβά (даем человеку ложку, чашку и ведро; το κουτάλι; ο κουβάς) και του ζητάμε να αδειάσει την μπανιέρα (и просим его осушить ванну; αδειάζω)…
– Α, κατάλαβα (а, понял; καταλαβαίνω). Ένας φυσιολογικός άνθρωπος θα έπαιρνε τον κουβά (нормальный человек взял бы ведро; φυσιολογικός – физиологический; естественный, нормальный; παίρνω).
– Όχι, ένας φυσιολογικός άνθρωπος θα τραβούσε την τάπα της μπανιέρας (нет, нормальный человек вытащил бы затычку из ванны; τραβώ – тянуть; вытаскивать, вытягивать). Θέλετε κρεβάτι δίπλα σε παράθυρο (хотите кровать рядом с окном; το παράθυρο);
Πάει ένας άνδρας στον ψυχίατρο και τον ρωτάει:
– Γιατρέ, πώς μπορώ να καταλάβω αν ένας άνθρωπος είναι τρελός;
– Κοίτα, λέει ο ψυχίατρος. Για παράδειγμα γεμίζουμε μια μπανιέρα με νερό. Δίνουμε στον άνθρωπο ένα κουταλάκι, ένα φλιτζάνι και έναν κουβά και του ζητάμε να αδειάσει την μπανιέρα…
– Α, κατάλαβα. Ένας φυσιολογικός άνθρωπος θα έπαιρνε τον κουβά.
– Όχι, ένας φυσιολογικός άνθρωπος θα τραβούσε την τάπα της μπανιέρας. Θέλετε κρεβάτι δίπλα σε παράθυρο;
Ο Κωστίκας κάθεται έξω από το σπίτι του και παίζει με μια μπάλα (Костикас сидит возле: «вне» своего дома и играет с мячом; κάθομαι).
Περνάει το σκουπιδιάρικο και τον ρωτάνε (проезжает мусоровоз и его спрашивают):
– Έχετε σκουπίδια (есть мусор);
– Μισό λεπτό να ρωτήσω, λέει ο Κωστίκας (минутку: «половина минуты», /сейчас/ спрошу, говорит Костикас; το λεπτό – лепта /монета/; минута; ρωτάω).
Μπαίνει στο σπίτι και βρίσκει την μάνα του (заходит в дом и находит свою маму; βρίσκω):
– Μαμά, έχουμε σκουπίδια (мама, у нас есть: «имеем» мусор);
– Έχουμε παιδί μου (есть, детка).
Βγαίνει ο Κωστίκας πάλι έξω (выходит Костикас снова на улицу: «наружу») και κάνει νόημα στο σκουπιδιάρικο (и кивает /в сторону/ мусоровоза; το νόημα – смысл, значение; знак; κάνω νόημα σε κπ. – делать знак кому-л., кивать, манить).
– Δεν θέλουμε σκουπίδια (нам не нужен: «не хотим» мусор). Έχουμε (у нас есть)!
Ο Κωστίκας κάθεται έξω από το σπίτι του και παίζει με μια μπάλα.
Περνάει το σκουπιδιάρικο και τον ρωτάνε:
– Έχετε σκουπίδια;
– Μισό λεπτό να ρωτήσω, λέει ο Κωστίκας.
Μπαίνει στο σπίτι και βρίσκει την μάνα του:
– Μαμά, έχουμε σκουπίδια;
– Έχουμε παιδί μου.
Βγαίνει ο Κωστίκας πάλι έξω και κάνει νόημα στο σκουπιδιάρικο.
– Δεν θέλουμε σκουπίδια. Έχουμε!
Ένας κύριος βλέπει μια πολύ όμορφη γυναίκα και της λέει (один человек видит очень красивую женщину и ей говорит; βλέπω; λέγω):
«Αχ πόσο θα ήθελα να ήμουν τη θέση του άντρα σας (ах, как бы /мне/ хотелось быть на месте вашего мужа; θέλω; είμαι; η θέση – место; положение, состояние; ο άντρας – мужчина; муж, супруг)!»
Κι εκείνη του απαντά (а та ему отвечает; απαντάω): «Δεν θα σας το συνιστούσα (я бы вам этого не пожелала: «не посоветовала»; συνιστάω – создавать, образовывать; рекомендовать, советовать). Ξέρετε είμαι χήρα (знаете, я – вдова; ξέρω)!
Ένας κύριος βλέπει μια πολύ όμορφη γυναίκα και της λέει:
«Αχ πόσο θα ήθελα να ήμουν τη θέση του άντρα σας!»
Κι εκείνη του απαντά: «Δεν θα σας το συνιστούσα. Ξέρετε είμαι χήρα!
Ο Κωστάκης ανεβαίνει πάνω σε μια καρέκλα για να κουρδίσει το ρολόι του τοίχου (Костакис встает: «поднимается» на стул, чтобы завести настенные часы; κουρδίζω; ο τοίχος).
– Καλά θα κάνεις να βάλεις μια εφημερίδα στην καρέκλα (хорошо бы ты положил: «хорошо сделаешь, /если/ положишь» газетку на стул; βάζω), του λέει η μητέρα του (говорит ему его мать).
– Μπα, φτάνω και έτσι (да ну, я и так достану; φτάνω – приходить, прибывать; быть достаточным, хватать; дотягиваться, доставать до чего-либо).
Ο Κωστάκης ανεβαίνει πάνω σε μια καρέκλα για να κουρδίσει το ρολόι του τοίχου.
– Καλά θα κάνεις να βάλεις μια εφημερίδα στην καρέκλα, του λέει η μητέρα του.
– Μπα, φτάνω και έτσι.
Η μικρή Ελένη λέει στην μητέρα της (маленькая Элени говорит своей матери):
– Ο Βασίλης μου ζήτησε να βγούμε έξω (Василис меня пригласил: «попросил» пойти погулять; ζητάω – искать; спрашивать, просить; βγαίνω έξω – выходить на улицу). Δεν πίνει, δεν καπνίζει, δεν χαρτοπαίζει (не пьет, не курит, не играет в карты; πίνω; καπνίζω; παίζω – играть; το χαρτί – бумага; карта /игральная/) και μου υποσχέθηκε ότι δεν θα με φιλήσει στο πρώτο μας ραντεβού (и мне пообещал, что не будет меня целовать на нашем первом свидании; υπόσχομαι; φιλώ)…
Και η μάνα (а мама):
– Να αρνηθείς αμέσως (откажись немедленно; αρνούμαι – отвергать; отказываться)! Με τέτοιο ψεύτη αποκλείεται να είσαι ασφαλής (такому лжецу доверять нельзя: «с таким лжецом исключено, что ты будешь в безопасности»; ο ψεύτης; αποκλείνω – блокировать; исключать, не допускать; αποκλείεται – исключено, невозможно; ασφαλής – безопасный; надежный)!
Η μικρή Ελένη λέει στην μητέρα της:
– Ο Βασίλης μου ζήτησε να βγούμε έξω. Δεν πίνει, δεν καπνίζει, δεν χαρτοπαίζει και μου υποσχέθηκε ότι δεν θα με φιλήσει στο πρώτο μας ραντεβού…
Και η μάνα:
– Να αρνηθείς αμέσως! Με τέτοιο ψεύτη αποκλείεται να είσαι ασφαλής!
Ένας γιατρός φτάνει στον παράδεισο (один врач попадает в рай; φτάνω; ο παράδεισος).
– Από την πίσω πόρτα, διατάσσει ο Aγιος Πέτρος (через заднюю дверь, командует святой Петр; διατάσσω = διατάζω).
Δεν βλέπετε που γράφει «είσοδος των προμηθευτών» (не видите, где написано «вход для снабженцев/поставщиков»; ο προμηθευτής);
Ένας γιατρός φτάνει στον παράδεισο.
– Από την πίσω πόρτα, διατάσσει ο Aγιος Πέτρος.
Δεν βλέπετε που γράφει «είσοδος των προμηθευτών»;
Ένας σπουδαστής τηλεγραφεί στον αδερφό του (один учащийся = студент пишет телеграмму своему брату; τηλεγραφώ; ο αδερφός): Απέτυχα και για δεύτερη φορά στις εξετάσεις (провалился второй раз на экзаменах; αποτυχαίνω). Προετοίμασε τον μπαμπά (подготовь отца; ο μπαμπάς; προετοιμάζω).
Την άλλη μέρα ο αδερφός του του απαντά (на другой день его брат ему отвечает): Ο μπαμπάς είναι έτοιμος (отец готов). Ετοιμάσου κι εσύ (готовься и ты; ετοιμάζομαι).