Как возникли географические названия Горьковской области
Как возникли географические названия Горьковской области читать книгу онлайн
Изучение географических названий, их происхождения, т. е. топонимики, — поле деятельности лингвиста, историка, географа. Каждый из них рассматривает географические названия со своей стороны, поэтому, естественно, автор, как географ, подошел к изучению топонимики с географической стороны. Предлагая вниманию читателей свое исследование географических названий Горьковской области, он отдает себе отчет в том, что в работе, касающейся топонимики, не все бывает бесспорным и в ней возможны погрешности и недочеты. Но если при всем этом книга заинтересует читателя, поможет ему лучше познать свой край — нашу область, а может быть, и вызовет желание заниматься изучением географических названий, то задачу ее можно будет считать выполненной.
Книга состоит из двух частей — общей характеристики географических названий и топонимического словаря. В первой части автор стремился выявить закономерности в распространении тех или иных географических названий и показать, как отражаются в них особенности природных условий Горьковской области, история ее заселения, хозяйственная деятельность людей. Во второй части в алфавитном порядке даются объяснения происхождения отдельных географических названий (следует заметить, что словарь далеко не полный: в него в основном вошли те названия, которые имеют географический смысл, к тому же для многих названий еще не найдено объяснений и требуются дальнейшие изыскания).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как уже видно из приведенных примеров, марийские названия в русском произношении менее точно воспроизводятся, чем мордовские. К тому же следует заметить, что в марийском языке существуют два основных наречия — лугово-марийское (на нем говорят марийцы Заволжья) и горно-марийское (на нем говорят марийцы Правобережья). Это тем более осложняет транскрипцию марийских географических названий.
Примером названий, которые на первый взгляд кажутся простыми и ясными, но неизвестно, по отношению к чему они имеют первоначальный смысл, может служить название Работки (приволжское село, районный центр, известно по историческим документам с XV века). За длительную историю существования села смысл его названия был забыт.
Ко всему этому следует добавить, что нередко непонятные географические названия получают произвольное толкование (это так называемая «народная этимология», весьма обычная при толковании географических названий). «Народная этимология» противоположна научной этимологии, в основе которой лежит анализ фонетических сравнений, свойственных близким языкам, исторических условий образования слов, их миграций и заимствований. И тем не менее, в топонимике «народная этимология» представляет собой весьма важный фактор образования новых географических названий, фонетически близких к старым, но обладающих новым содержанием» [16]. Поэтому в данной работе в ряде случаев не оставлены без внимания и данные «народной этимологии».
Таковы основные трудности в изучении и расшифровке географических названий, заставляющие использовать самые различные пути и источники при этой работе. Приходится прибегать, наряду с литературными источниками, к архивным материалам, кроме словарей, обращаться к лингвистическим работам, сопоставлять карты различных времен и изданий и, наконец, соприкасаться с живой историей — с людьми (старожилами, краеведами и другими). И все это подчас не приводит к успеху — столь трудным оказывается объяснение того или иного географического названия. Или успех, можно сказать, получается только наполовину, когда, как следствие возникающих при расшифровке географических названий трудностей, появляется два или даже несколько объяснений одного и того же географического названия, каждое из которых имеет бо́льшие или меньшие основания достоверности.
Наглядный пример этого может представлять расшифровка таких названий, как названия рек — Волга, Ока, городов — Арзамас, Балахна, сел — Суроватиха, Вареж.
Простое и близкое название великой русской реки Волги далеко не так просто объяснить. Вопрос расшифровки этого названия, в частности в связи с историей народов, населяющих и населявших берега Волги, и в особенности с историей волжских болгар (булгар), затрагивается в очень многих работах и существует много объяснений. Из них наиболее распространенными являются три объяснения, вернее три группы объяснений. Первую группу составляют объяснения, признающие название «Волга» славянским и производящие его, в частности, от слова влага. Вторую группу образуют объяснения, связывающие это название с названием народа болгар (в этом случае существует несколько вариантов расшифровки названия самого народа). Третью группу составляют объяснения, считающие название «Волга» угро-финского происхождения и, в частности, марийско-мерянского (в современном марийском языке есть слово волгыдо, означающее «свет, светлое»). Каждая из указанных групп объяснений имеет те или иные основания.
Другое простое и близкое название Ока, под которым известны еще три реки в нашей стране [17], имеет тоже несколько объяснений. По обоснованию одних, название Ока славяно-литовское [18] и происходит от слова око — «глаз» (по-литовски акис, что означает также «родник»), указывающего на характер истока реки (следует заметить, что у славян в Карпатах им называются горные озера). По утверждению других, это название угро-финское и дословно означает «река» (на современном финском языке йоки, а на марийском — йогы). Есть еще объяснение, по которому название Ока мордовское, дословно означающее «старшая сестра».
Название города Арзамаса, известного по историческим документам с XVI века, объясняется двояко. Очень вероятно, что оно представляет сочетание двух мордовских (эрзянских) слов: арза, или эрзя (название племени), и мазый (красный, красивый), что в смысловом переводе означает: «самое лучшее (красное, красивое) место племени эрзя». А согласно преданию, название Арзамас происходит от имен двух братьев — мордвинов Эрзяя и Масяя, бывших у Ивана Грозного во время его третьего похода на Казань (в 1552 г.) проводниками в тех местах, где сейчас стоит Арзамас. За эту услугу Иван Грозный якобы и назвал Арзамасом основанный здесь город.
Еще более древняя Балахна (известна с XV века) имеет и более трудно объяснимое название. Возможно, что это название происходит от нарицательного имени балахна (в старину им обозначалось все что-либо раскинутое, распахнутое), и она его получила за разбросанность в прошлом своих построек (недаром сложилась поговорка: «Стоит Балахна полы распахня»). Но не исключено, что название Балахна, звучащее по-восточному, и занесено с Востока — с юго-восточного берега Каспийского моря, где имеются два небольших хребта — Большой и Малый Балханы. На связь этих названий — Балахна и Балханы — могут указывать имеющиеся там и здесь месторождения соли (по преданию в XI веке на месте Балахны было булгарское поселение, а булгары, как известно, были посредниками в торговле между восточными странами и Русью, и от них-то Балахна, возможно, и получила свое название).
Суроватиха (село и железнодорожная станция близ него в Дальне-Константиновском районе), по объяснению одних, получила свое название по имени первого поселенца мордвина Суровата, а по объяснению других — от глухого лесного места, в котором возникло это село, и от замкнутости, суровости его жителей.
Вареж (Приокское село в Павловском районе), по одной версии, получило свое название за форму заводи, образовавшейся около этого села при резком изгибе Оки и похожей на варежку, а по другой версии — от того, что здесь в старину бурлаки делали остановку для отдыха и производили варку (вареж) пищи.
Все эти примеры подчеркивают, насколько иной раз оказывается трудной расшифровка, объяснение первоначального смысла казалось бы очень простых названий. Естественно, чем название древнее, тем и больше возникает затруднений при объяснении.
Объяснению географических названий Горьковской области нет специально посвященных работ, но вопросы, связанные с ними, затрагиваются в целом ряде книг, статей, заметок по преимуществу исторических и отчасти в географических работах, к тому же вообще по Горьковской области очень немногочисленных. Объяснения географических названий в этих работах даются либо в доказательство, подтверждение того или иного факта, либо для раскрытия, подчеркивания того или иного явления.
Среди географических работ, посвященных Горьковской области, в которых имеются объяснения географических названий, прежде всего следует отметить книгу С. С. Станкова «Очерки физической географии Горьковской области». В этой книге расшифровка ряда географических названий дается при рассмотрении истории заселения территории области в подтверждение племенного состава ее древнего населения и границ расселения отдельных племен.
Происхождение названий ряда городов Горьковской области отмечается в книге Л. Л. Трубе «Наши города».
Среди исторических работ в отношении географических названий примечательна книга Л. М. Каптерева «Нижегородское Поволжье X—XVI веков». В ней дается объяснение некоторых характерных мордовских и русских названий, данных в те отдаленные времена и указывающих на природные условия местности, особенности расселения, а также отчасти на особенности хозяйства населения. Правда, не все объяснения географических названий в этой книге бесспорны, но это замечание можно сделать и в отношении многих других работ, касающихся топонимики.